Ozzuu Bible
Compare Act 14:1
Ozzuu Bible - comparison
Act 14:1

Found 31 translations

Config
1 Em ἔνG1722 IcônioG2430 ἸκόνιονG2430, Paulo e Barnabé αὐτόςG846 entraram εἰσέρχομαιG1525G5629 juntos κατάG2596 na εἰςG1519 sinagogaG4864 συναγωγήG4864 judaica יהודיG2453 e καίG2532 falaram λαλέωG2980G5658 de tal modo οὕτωG3779, que ὥστεG5620 veio a crer πιστεύωG4100G5658 grande πολύςG4183 multidãoG4128 πλήθοςG4128, tanto τέG5037 de judeus יהודיםG2453 como καίG2532 de gregosG1672 ἝλληνG1672.
1 Judeus e gentios crêem em Jesus
Em Icônio, Paulo e Barnabé, como costumavam fazer, foram juntos à sinagoga dos judeus. Ali pregaram de tal maneira que numerosa multidão de judeus e gentios veio a crer.
1 E aconteceu que, em Icônio, eles entraram juntos na sinagoga dos judeus, e falaram de tal modo, que creu uma grande multidão de judeus, e também de gregos.
1 Em Icónio, Paulo e Barnabé foram juntos à sinagoga e pregaram com tal poder que foi grande o número de pessoas que creram, tanto judeus como gentios.
1 Ora, aconteceu, em Icônio, juntos entrarem eles [Paulo e Barnabé] para a sinagoga dos judeus, e falarem de tal modo a crer uma grandE multidão, tanto de judeus como de [gentios de fala dos] gregos.
1 In Iconium the same thing happened — they went into the synagogue and spoke in such a way that a large number of both Jews and Greeks came to trust.
1 And it came to pass in Iconium, that they went both together into the synagogue of the Jews, and so spake, that a great multitude both of the Jews and also of the Greeks believed.
1 And it came to pass in Iconium, that they entered together into the synagogue of the Jews, and so spake, that a great multitude both of Jews and of Greeks believed.
1 Em Icônio, Paulo e Barnabé, segundo seu costume, entraram na sinagoga dos judeus e ali pregaram, de tal modo que uma grande multidão de judeus e de gregos se converteu à fé.
1 Em Icônio, eles também entraram[p] na sinagoga dos judeus. E falaram de tal sorte que uma grande multidão de judeus e de gregos abraçaram a fé.[q]
1 And it befelled at Iconium, that they entered together into the synagogue of Jews [Forsooth it was done at Iconium, that together they entered into the synagogue of Jews], and spake, so that [a] full great multitude of Jews and Greeks believed.
1 And it befelled at Iconium, that they entered together into the syna-gogue of Jews, and spake, so that [a] full great multitude of Jews and Greeks believed.
1 EM ICÔNIO, Paulo e Barnabé foram Juntos a sinagoga e pregaram com tal poder que muitos creram - tanto judeus como estrangeiros.
1 Em Icônio, entraram na sinagoga dos judeus, como costumavam fazer, e falaram de tal modo que uma grande multidão creu, tanto de judeus como de gregos[44].
1 Em Icônio entraram juntos na sinagoga dos judeus e falaram de tal modo que creu uma grande multidão tanto de judeus como de gregos.
1 E ACONTECEU que em Icônio entraram juntos na sinagoga dos judeus, e falaram de tal modo que creu uma grande multidão, não só de judeus mas de gregos.
1 E ACONTECEU que em Icônio entraram juntos na sinagoga dos judeus, e falaram de tal modo que creu uma grande multidão, não só de judeus mas de gregos.
1 Em Icônio entraram juntos na sinagoga dos judeus e falaram de tal modo que creu uma grande multidão tanto de judeus como de gregos.
1 Em Icônio, eles também entraram na sinagoga dos judeus. E falaram de tal sorte que uma grande multidão de judeus e de gregos abraçaram a fé.
1 Em Icônio, também Paulo e Barnabé entraram na sinagoga dos judeus e falaram, de tal modo que uma grande multidão de judeus e gregos abraçou a fé.
1 Em Icônio entraram juntos na sinagoga dos judeus e falaram de tal modo que creu uma grande multidão tanto de judeus como de gregos.
1 Na cidade de Icónio, Paulo e Barnabé entraram na sinagoga e falaram de tal maneira que muitos dos judeus e dos que não eram judeus creram no Senhor.
1 Na cidade de Icónio, Paulo e Barnabé entraram na sinagoga e falaram de tal maneira que muitos dos judeus e dos que não eram judeus creram no Senhor.
1 E aconteceu que, em Icônio, entraram juntos na sinagoga dos judeus e falaram de tal modo, que creu uma grande multidão, não só de judeus, mas também de gregos.
1 Em1722 Icônio,2430 Paulo e Barnabé846 entraram15255629 juntos2596 na1519 sinagoga4864 judaica2453 e2532 falaram29805658 de tal modo,3779 que5620 veio a crer41005658 grande4183 multidão,4128 tanto5037 de judeus2453 como2532 de gregos.1672
1 E ACONTECEU que em Icônio entraram juntos na sinagoga dos judeus, e falaram de tal modo que creu uma grande multidão, não só de judeus mas de gregos.
1 Em Icônio, igualmente, Paulo e Barnabé entraram na sinagoga dos judeus. E falaram de tal modo que uma grande multidão de judeus e de gregos abraçou a fé.
1 Em Icónio, Paulo e Barnabé entraram igualmente na sinagoga dos judeus e falaram de tal maneira que uma grande multidão de judeus e de gregos abraçou a fé.
1 Em1722 Icônio,2430 Paulo e Barnabé846 entraram15255629 juntos2596 na1519 sinagoga4864 judaica2453 e2532 falaram29805658 de tal modo,3779 que5620 veio a crer41005658 grande4183 multidão,4128 tanto5037 de judeus2453 como2532 de gregos.1672
1 Em1722 Icônio,2430 Paulo e Barnabé846 entraram15255629 juntos2596 na1519 sinagoga4864 judaica2453 e2532 falaram29805658 de tal modo,3779 que5620 veio a crer41005658 grande4183 multidão,4128 tanto5037 de judeus2453 como2532 de gregos.1672
1 AND it came to pass in Iconium, that they went both together into the synagogue of the Yahudiym, and so spoke, that a great multitude both of the Yahudiym and also of the Yavaniym believed.