Ozzuu Bible
Compare Act 13:6Ozzuu Bible - comparison
Act 13:6
Found 31 translations
Config
6
Depois de atravessarem toda a ilha até Pafos, encontraram um judeu, chamado Bar-Jesus, que praticava feitiçaria e era falso profeta.
6
E, havendo atravessado a ilha até Pafos, eles encontraram um certo feiticeiro, falso profeta, um judeu, cujo nome era Barjesus,
6
Depois disto, pregaram de cidade em cidade, por toda a ilha, até finalmente chegarem a Pafos, onde encontraram um feiticeiro judeu, um falso profeta chamado Bar-Jesus.
6
E, havendo eles passado através da ilha [Chipre] até Pafos, ali acharam um certo feiticeiro, um falso profeta, um judeu, cujo nome era Barjesus,
6
and thus they made their way throughout the whole island. They ended up in Paphos, where they found a Jewish sorcerer and pseudo-prophet named Bar-Yeshua.
6
And when they had gone through the isle unto Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Barjesus:
6
And when they had gone through the whole island unto Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Bar-Jesus;
6
Percorreram toda a ilha até Pafos e acharam um judeu chamado Barjesus, mago e falso profeta,
6
Tendo atravessado toda a ilha até Pafos, aí encontraram um mago, falso profeta, que era judeu e se chamava Bar-Jesus.
6
And when they had walked by all the isle to Paphos, they found a man, a witch [And when they had walked by all the isle unto Paphos, they found some man witch], a false prophet, a Jew, to whom the name was Barjesus,
6
And when they had walked by all the isle to Paphos, they found a man, a witch, [or they found some man witch], a false prophet, a Jew, to whom the name was Barjesus,
6
Depois disso eles pregavam de lugar em lugar através da ilha toda, até que finalmente chegaram a Pafos, onde encontraram um feiticeiro judeu, um falso profeta chamado BarJesus.
6
ⓘ D epois de atravessar a ilha toda até Pafos, acharam um judeu, chamado Barjesus, que era mago e falso profeta.
6
Havendo atravessado a ilha toda até Pafos, acharam um certo mago, falso profeta, judeu, chamado Bar-Jesus,
6
E, havendo atravessado a ilha até Pafos, acharam um certo judeu mágico, falso profeta, chamado Barjesus,
6
E, havendo atravessado a ilha até Pafos, acharam um certo judeu mágico, falso profeta, chamado Barjesus,
6
Havendo atravessado a ilha toda até Pafos, acharam um certo mago, falso profeta, judeu, chamado Bar-Jesus,
6
Tendo atravessado toda a ilha até Pafos, aí encontraram um mago, falso profeta, que era judeu e se chamava Bar Jesus.
6
Atravessaram toda a ilha até Pafos e aí encontraram um judeu, mago e falso profeta, que se chamava Bar-Jesus.
6
Havendo atravessado a ilha toda até Pafos, acharam um certo mago, falso profeta, judeu, chamado Bar-Yeshua,
6
Atravessaram toda a ilha até à cidade de Pafos. Aí encontraram um judeu chamado Barjesus, e em grego Elimas, que praticava artes mágicas e que se fazia passar por profeta.
6
Atravessaram toda a ilha até à cidade de Pafos. Aí encontraram um judeu chamado Barjesus, e em grego Elimas, que praticava artes mágicas e que se fazia passar por profeta.
6
E, havendo atravessado a ilha até Pafos, acharam um ⓙ certo judeu, mágico, falso profeta, chamado Barjesus,
6
E, havendo atravessado a ilha até Pafos, acharam um certo judeu mágico, falso profeta, chamado Barjesus,
6
Atravessaram toda a ilha, até Pafos. Aí encontraram um mago e falso profeta, um judeu de nome Bar-Jesus.
6
Percorreram toda a ilha até Pafos e encontraram lá um mago, falso profeta, judeu, chamado Barjesus,
6
And when they had gone through the isle unto Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Yahudiy, whose name was Bar-Yahusha: