Ozzuu Bible
Compare Act 13:15
Ozzuu Bible - comparison
Act 13:15

Found 31 translations

Config
15 Depois μετάG3326 da leituraG320 ἀνάγνωσιςG320 da Torah νόμοςG3551 e καίG2532 dos profetasG4396 προφήτηςG4396, os chefes da sinagogaG752 ἀρχισυνάγωγοςG752 mandaramG649 ἀποστέλλωG649G5656 dizer-lhes λέγωG3004G5723 πρόςG4314 αὐτόςG846 ἀνήρG435: Irmãos ἀδελφόςG80, se εἰG1487 tendes ἐστίG2076G5748 ἔνG1722 ὑμῖνG5213 alguma palavra λόγοςG3056 de exortaçãoG3874 παράκλησιςG3874 para πρόςG4314 o povo λαόςG2992, dizei-a λέγωG3004G5720.
15 Logo após a leitura da Lei e dos Profetas, os administradores da sinagoga mandaram que se lhes fosse feito o seguinte convite: “Irmãos, se tendes em vós alguma palavra de encorajamento para nosso povo, dizei-a”.
15 E, após a leitura da lei e dos profetas, os governantes da sinagoga lhes mandaram dizer: Homens e irmãos, se tendes alguma palavra de exortação para o povo, falai. Atos 13:15
O culto (serviço) religioso em uma sinagoga se dividia em algumas partes fundamentais: O Shema, uma espécie de convocação solene do povo à adoração do Senhor (Dt 6.4); oração pelo líder; leitura de partes selecionadas do Pentateuco (no shabbãth – sábado – lia-se também partes dos Profetas); sermão por um membro idôneo da congregação (Lc 4.16) e/ou mestre (rabino) visitante. Os administradores ou chefes das sinagogas eram responsáveis pela escolha e convite aos leitores e pregadores; planejamento e organização dos cultos e outros serviços religiosos; manutenção da ordem e reverência.
15 Depois das leituras dos livros de Moisés e dos profetas, os que dirigiam o culto mandaram-lhes este recado: “Irmãos, se têm algumas palavras de consolo a dirigir-nos, venham e digam-nas!”
15 E, depois da leitura da Lei e dos Profetas, os dirigentes da sinagoga enviaram [palavra] até eles, dizendo: "Ó varões irmãos, se entre vós há alguma palavra de consolação para o povo, falai."
15 After the reading from the Torah and from the Prophets, the synagogue leaders sent them a message, “Brothers, if any of you has a word of exhortation for the people, speak!”
15 And after the reading of the law and the prophets the rulers of the synagogue sent unto them, saying, Ye men and brethren, if ye have any word of exhortation for the people, say on.
15 And after the reading of the law and the prophets the rulers of the synagogue sent unto them, saying, Brethren, if ye have any word of exhortation for the people, say on.
15 Depois da leitura da lei e dos profetas, mandaram-lhes dizer os chefes da sinagoga: Irmãos, se tendes alguma palavra de exortação ao povo, falai-a.
15 Depois da leitura da Lei e dos Profetas, mandaram dizer-lhes os chefes da sinagoga: "Irmãos, se tendes alguma palavra de exortação ao povo,[h] falai".
15 And after the reading of the law and of the prophets, the princes of the synagogue sent to them, and said, Brethren [Soothly after the reading of the law and prophets, the princes of the synagogue sent to them, saying, Men brethren], if any word of exhortation to the people is in you, say ye.
15 And after the reading of the law and of the prophets, the princes of the synagogue sent to them, and said, Brethren, if any word of exhortation to the people is in you, say ye.
15 No sábado eles foram à sinagoga, para o culto. Depois das leituras de costume, dos Livros de Moisés e dos Profetas, os responsáveis pelo culto mandaram a eles este recado: "Irmãos, se vocês têm alguma palavra de instrução para nós, podem falar! "
15 Depois da leitura da Lei e dos Profetas, os chefes da sinagoga mandaram dizer-lhes: Irmãos, se tendes alguma palavra de exortação ao povo, falai.
15 Depois da leitura da lei e dos profetas, os chefes da sinagoga mandaram dizer-lhes: Irmãos, se tendes alguma palavra de exortação ao povo, falai.
15 E, depois da lição da lei e dos profetas, lhes mandaram dizer os principais da sinagoga: Homens irmãos, se tendes alguma palavra de consolação para o povo, falai.
15 E, depois da lição da lei e dos profetas, lhes mandaram dizer os principais da sinagoga: Homens irmãos, se tendes alguma palavra de consolação para o povo, falai.
15 Depois da leitura da lei e dos profetas, os chefes da sinagoga mandaram dizer-lhes: Irmãos, se tendes alguma palavra de exortação ao povo, falai.
15 Depois da leitura da Lei e dos Profetas, mandaram dizer lhes os chefes da sinagoga: "Irmãos, se tendes alguma palavra de exortação ao povo, falai".
15 Depois da leitura da Lei e dos Profetas, os chefes da sinagoga mandaram dizer a eles: "Irmãos, se vocês têm alguma palavra de encorajamento para o povo, podem falar. "
15 Depois da leitura da Torá e dos profetas, os chefes da sinagoga mandaram dizer-lhes: Irmãos, se tendes alguma palavra de exortação ao povo, falai.
15 Depois da leitura da Lei de Moisés e dos livros dos profetas, os chefes da sinagoga mandaram-lhes dizer: «Irmãos, se têm alguma palavra de edificação para o povo, falem.»
15 Depois da leitura da Lei de Moisés e dos livros dos profetas, os chefes da sinagoga mandaram-lhes dizer: «Irmãos, se têm alguma palavra de edificação para o povo, falem.»
15 E, depois da lição da Lei e dos Profetas, lhes mandaram dizer os principais da sinagoga: Varões irmãos, se tendes alguma palavra de consolação para o povo, falai.
15 Depois3326 da leitura320 da lei3551 e2532 dos profetas,4396 os chefes da sinagoga752 mandaram6495656 dizer-lhes:300457234314846435 Irmãos,80 se1487 tendes2076574817225213 alguma palavra3056 de exortação3874 para4314 o povo,2992 dizei-a.30045720
15 E, depois da lição da lei e dos profetas, lhes mandaram dizer os principais da sinagoga: Homens irmãos, se tendes alguma palavra de consolação para o povo, falai.
15 Depois da leitura da Lei e dos Profetas, os chefes da sinagoga mandaram dizer-lhes: “Irmãos, se alguém dentre vós tem alguma palavra de exortação para o povo, falai”.
15 Depois da leitura da Lei e dos Profetas, os chefes da sinagoga mandaram-lhes dizer: «Irmãos, se tiverdes alguma exortação a dirigir ao povo, falai. »
15 Depois3326 da leitura320 da lei3551 e2532 dos profetas,4396 os chefes da sinagoga752 mandaram6495656 dizer-lhes:300457234314846435 Irmãos,80 se1487 tendes2076574817225213 alguma palavra3056 de exortação3874 para4314 o povo,2992 dizei-a.30045720
15 Depois3326 da leitura320 da lei3551 e2532 dos profetas,4396 os chefes da sinagoga752 mandaram6495656 dizer-lhes:300457234314846435 Irmãos,80 se1487 tendes2076574817225213 alguma palavra3056 de exortação3874 para4314 o povo,2992 dizei-a.30045720
15 And after the reading of the Torah and the prophets the rulers of the synagogue sent unto them, saying, Ye men and brethren, if ye have any word of exhortation for the people, say on.