Ozzuu Bible
Compare Act 11:1Ozzuu Bible - comparison
Act 11:1
Found 31 translations
Config
1
Pedro esclarece a Igreja
E aconteceu que os demais apóstolos e irmãos que estavam na Judeia ouviram falar que os gentios também haviam recebido a Palavra de Deus.
E aconteceu que os demais apóstolos e irmãos que estavam na Judeia ouviram falar que os gentios também haviam recebido a Palavra de Deus.
1
E os apóstolos e os irmãos que estavam na Judeia ouviram que os gentios também tinham recebido a palavra de Deus. Atos 11:1
A repetição, em sua essência, da narrativa da conversão de Cornélio demonstra a importância que o assunto da admissão dos não judeus (gentios) à plena comunhão da Igreja teve para Lucas e seus contemporâneos. Às vezes, a expressão “irmãos” é usada em alusão aos que possuíam ascendência judaica em comum (Atos 2.29; 7.2). Contudo, nos contextos cristãos a mesma expressão tem o sentido de “unidos em Cristo” (Atos 6.3; 10.23). Em questões mais complicadas ou polêmicas, os apóstolos preferiam não tomar decisões isoladas. Embora a vontade divina oferecesse orientação clara e segura, e os apóstolos muito bem a interpretavam e encorajavam sua contínua busca diante de Deus, o conselho e aprovação de toda a Igreja – como Corpo de Cristo – já era uma atitude de sabedoria praticada por muitos deles (Atos 6.5; 11.1,22; 15.4 de acordo com 15.22).
A repetição, em sua essência, da narrativa da conversão de Cornélio demonstra a importância que o assunto da admissão dos não judeus (gentios) à plena comunhão da Igreja teve para Lucas e seus contemporâneos. Às vezes, a expressão “irmãos” é usada em alusão aos que possuíam ascendência judaica em comum (Atos 2.29; 7.2). Contudo, nos contextos cristãos a mesma expressão tem o sentido de “unidos em Cristo” (Atos 6.3; 10.23). Em questões mais complicadas ou polêmicas, os apóstolos preferiam não tomar decisões isoladas. Embora a vontade divina oferecesse orientação clara e segura, e os apóstolos muito bem a interpretavam e encorajavam sua contínua busca diante de Deus, o conselho e aprovação de toda a Igreja – como Corpo de Cristo – já era uma atitude de sabedoria praticada por muitos deles (Atos 6.5; 11.1,22; 15.4 de acordo com 15.22).
1
Em breve os apóstolos e outros irmãos na Judeia souberam que também os gentios se estavam a converter.
1
Ora, ouviram os apóstolos e os irmãos (aqueles estando na Judeia) o relato que também os gentios receberam a Palavra de Deus.
1
The emissaries and the brothers throughout Y’hudah heard that the Goyim had received the word of God;
1
And the apostles and brethren that were in Judaea heard that the Gentiles had also received the word of God.
1
Now the apostles and the brethren that were in Judaea heard that the Gentiles also had received the word of God.
1
Os apóstolos e os irmãos da Judéia ouviram dizer que também os pagãos haviam recebido a palavra de Deus.
1
Entretanto, os apóstolos e os irmãos que estavam na Judéia souberam que também os gentios haviam recebido a palavra de Deus.
1
And the apostles, and the brethren that were in Judaea, heard that also heathen men received the word of God, and they glorified God.
1
And the apostles, and the brethren that were in Judea, heard that also heathen men received the word of God, and they glorified God.
1
EM POUCO TEMPO chegou até os apóstolos e outros irmãos da Judéia a notícia de que muitos que não eram judeus também estavam se convertendo!
1
O s apóstolos e os irmãos que estavam na Judeia ficaram sabendo que os gentios também haviam recebido a palavra de Deus.
1
Ora, ouviram os apóstolos e os irmãos que estavam na Judéia que também os gentios haviam recebido a palavra de Deus.
1
E OUVIRAM os apóstolos, e os irmãos que estavam na Judéia, que também os gentios tinham recebido a palavra de Deus.
1
E OUVIRAM os apóstolos, e os irmãos que estavam na Judeia, que também os gentios tinham recebido a palavra de Deus.
1
Ora, ouviram os apóstolos e os irmãos que estavam na Judeia que também os gentios haviam recebido a palavra de Deus.
1
Entretanto, os apóstolos e os irmãos que estavam na Judéia souberam que também os gentios haviam recebido a palavra de Deus.
1
Os apóstolos e os irmãos que viviam na Judéia souberam que também os pagãos haviam acolhido a palavra de Deus.
1
Ora, ouviram os sh'lichim e os irmãos que estavam em Yehudá que também os goyim haviam recebido a palavra de Elohim.
1
Os apóstolos e os outros irmãos da Judeia souberam que também os que não eram judeus tinham recebido a palavra de Deus.
1
Os apóstolos e os outros irmãos da Judeia souberam que também os que não eram judeus tinham recebido a palavra de Deus.
1
E ouviram os apóstolos e os irmãos que estavam na Judeia que também os gentios tinham recebido a palavra de Deus.
1
E OUVIRAM os apóstolos, e os irmãos que estavam na Judéia, que também os gentios tinham recebido a palavra de Deus.
1
Os apóstolos e os irmãos que viviam na Judéia souberam que também os de origem pagã haviam acolhido a palavra de Deus.
1
Os Apóstolos e os irmãos da Judeia ouviram, entretanto, dizer que também os pagãos tinham recebido a palavra de Deus.
1
AND the apostles and brethren that were in Yahud heard that the other nations had also received the Word of Elohiym.