Ozzuu Bible
Compare 3Jo 1:6Ozzuu Bible - comparison
3Jo 1:6
Found 31 translations
Config
6
os quais, perante a igreja deram testemunho a respeito deste teu amor. Tu farás bem se os encaminhares na sua viagem de modo digno de Deus.
6
estes foram testemunhas da tua caridade diante da igreja, os quais, se conduzires em sua jornada de maneira piedosa, farás bem.
6
Eles deram aqui, na presença da igreja, testemunho da tua generosidade. Fazes bem em continuar a prover ao prosseguimento das suas viagens de uma forma que dignifica a Deus.
6
(Os quais [ambos], perante [toda] a assembleia, testificaram do teu amor- caridade ), a [ambos] os quais bem farás, se havendo tu suprido- e- encaminhado de modo digno de Deus,
6
They have testified to your love in front of the congregation. You will be doing well if you send them on their way in a manner worthy of God,
6
Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well:
6
who bare witness to thy love before the church: whom thou wilt do well to set forward on their journey worthily of God:
6
Estes, perante a comunidade, deram testemunho do teu amor. Farás bem em provê-los para a sua viagem, de um modo digno de Deus.
6
Eles deram testemunho da tua caridade diante da Igreja. Farás bem provendo-os do necessário para a viagem, de um modo digno de Deus.
6
which yielded witnessing to thy charity, in the sight of the church; which thou leadest forth [whom thou leadest forth], and doest well-worthily to God.
6
which yielded witnessing to thy charity, in the sight of the church; which thou leadest forth, and doest well-worthily to God.
6
Eles contaram à igreja daqui a respeito da sua amizade e das suas ações generosas. Eu fico contente quando você os despede com uma boa oferta.
6
ⓔ os quais testemunharam do teu amor diante da igreja. Tu farás bem se os encaminhares na sua viagem de modo digno de Deus.
6
os quais diante da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se os encaminhares na sua viagem de um modo digno de Deus, bem farás;
6
Que em presença da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se conduzires como é digno para com Deus, bem farás;
6
Os quais em presença da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se conduzires como é digno para com Deus, bem farás;
6
os quais diante da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se os encaminhares na sua viagem de um modo digno de Deus, bem farás;
6
Eles deram testemunho da tua caridade diante da Igreja. Farás bem provendo os do necessário para a viagem, de um modo digno de Deus.
6
Diante da Igreja reunida, eles testemunharam o amor que você tem. E você fará bem provendo-os do necessário para a viagem, de modo digno de Deus.
6
os quais diante da Kehilá testificaram do teu amor; aos quais, se os encaminhares na sua viagem de um modo digno de Elohim, bem farás;
6
Estes contaram à nossa igreja [2] todo o amor que tens mostrado. Peço-te que continues a ajudá-los na sua viagem, da maneira que agrada a Deus.
6
Estes contaram à nossa igreja [2] todo o amor que tens mostrado. Peço-te que continues a ajudá-los na sua viagem, da maneira que agrada a Deus.
6
que em presença da igreja testificaram ⓓ do teu amor, aos quais, se conduzires como é digno para com Deus, bem farás;
6
Que em presença da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se conduzires como é digno para com Deus, bem farás;
6
Diante da Igreja, eles deram testemunho de teu amor fraterno. Farás bem em provê-los para a viagem, de um modo digno de Deus.
6
Eles deram testemunho da tua caridade, diante da igreja. Farás bem em os prover do necessário para a sua viagem, de um modo digno de Deus,
6
Which have borne witness of your love before the called out assembly: whom if you bring forward on their journey that which is pleasing and worthy to Elohiym, you shall do well: