Ozzuu Bible
Compare 2Ti 1:9
Ozzuu Bible - comparison
2Ti 1:9

Found 31 translations

Config
9 queG3588 nos ἡμᾶςG2248 salvou σώζωG4982G5660 e καίG2532 nos chamou καλέωG2564G5660 com santa קדשG40 vocaçãoG2821 κλῆσιςG2821; não οὐG3756 segundo κατάG2596 as nossas ἡμῶνG2257 obras ἔργονG2041, mas ἀλλάG235 conforme κατάG2596 a sua própriaG2398 ἴδιοςG2398 determinação πρόθεσιςG4286 e καίG2532 graça χάριςG5485 queG3588 nos ἡμῖνG2254 foi dada δίδωμιG1325G5685 no ἔνG1722 Messias ΧριστόςG5547 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424, antes πρόG4253 dos tempos eternosG5550 χρόνοςG5550G166 αἰώνιοςG166,
9 Pois Ele nos salvou e nos chamou com uma santa vocação, não em virtude das nossas obras, mas em função da sua própria determinação e graça. Esta graça nos foi outorgada em Cristo Jesus desde os tempos eternos,
9 que nos salvou e nos chamou com uma santa vocação; não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes do começo do mundo, 2Tm 1:9
Deus planejou e determinou a salvação da humanidade desde a eternidade passada (Ef 1.4; 1Pe 1.20; Ap 13.8). Em sua onisciência e soberania conhece os seus: todos aqueles que responderem com fé ao chamamento de Cristo (Jo 1.12). Portanto, a salvação é exclusivamente um ato da graça imensurável do Senhor, e único meio do ser humano herdar a vida eterna. Não depende de qualquer esforço humano, mas absolutamente da realização do plano salvífico de Deus mediante o ato do sacrifício espontâneo de seu Filho: Jesus Cristo (Rm 3.28; Ef 2.8,9; Tt 3.5). Cristo destruiu (no original grego katargeõ) completamente o poder da morte de ser o ponto final (aniquilamento) na vida do ser humano verdadeiramente crente no Senhor.
9 Foi Deus quem nos salvou e nos escolheu para uma vida santa. Não porque o merecêssemos, mas por sua vontade e misericórdia, que manifestou através de Cristo Jesus e segundo um plano estabelecido já antes da criação do mundo.
9 Aquele [Deus] nos havendo salvado e nos havendo chamado com um santo chamamento; não segundo as nossas obras, mas segundo o Seu próprio propósito e graça, aquela [graça] nos havendo sido dada em Cristo Jesus antes do princípio dos tempos dos séculos,
9 since he delivered us and called us to a life of holiness as his people. It was not because of our deeds, but because of his own purpose and the grace which he gave to us who are united with the Messiah Yeshua. He did this before the beginning of time,
9 Who hath saved us, and called us with an holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given us in Christ Jesus before the world began,
9 who saved us, and called us with a holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given us in Christ Jesus before times eternal,
9 Deus nos salvou e chamou para a santidade, não em atenção às nossas obras, mas em virtude do seu desígnio, da graça que desde a eternidade nos destinou em Cristo Jesus,
9 que nos salvou e nos chamou com uma vocação santa,[d] não em virtude de nossas obras, mas em virtude do seu próprio desígnio e graça. Essa graça, que nos foi dada em Cristo Jesus, antes dos tempos eternos,
9 that delivered us, and called with his holy calling, not after our works, but by his purpose and grace [that delivered us, and called with this holy calling, not after our works, but after his purpose and grace], that is given [to us] in Christ Jesus before worldly times;
9 that delivered us, and called with his holy calling, not after our works, but by his purpose and grace, that is given [to us] in Christ Jesus before worldly times;
9 Foi Ele quem nos salvou e nos escolheu para o seu santo trabalho, não porque merecêssemos, mas porque esse era o seu plano muito antes do princípio do mundo - mostrar o seu amor e a sua bondade para conosco por meio de Cristo.
9 Ele nos salvou e nos chamou com uma santa vocação, não por causa das nossas obras, mas devido ao seu propósito e à graça que nos foi concedida em Cristo Jesus antes dos tempos eternos,
9 que nos salvou, e chamou com uma santa vocação, não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e a graça que nos foi dada em Cristo Jesus antes dos tempos eternos,
9 Que nos salvou, e chamou com uma santa vocação; não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e graça que nos foi dada em Cristo Jesus antes dos tempos dos séculos;
9 Que nos salvou, e chamou com uma santa vocação; não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e graça que nos foi dada em Cristo Jesus antes dos tempos dos séculos;
9 que nos salvou, e chamou com uma santa vocação, não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e a graça que nos foi dada em Cristo Jesus antes dos tempos eternos,
9 que nos salvou e nos chamou com uma vocação santa, não em virtude de nossas obras, mas em virtude do seu próprio desígnio e graça. Essa graça, que nos foi dada em Cristo Jesus, antes dos tempos eternos,
9 Ele nos salvou e nos chamou com uma vocação santa, não por causa de nossas obras, mas conforme seu próprio projeto e graça. Esta graça nos foi concedida em Jesus Cristo desde a eternidade,
9 que nos salvou, e chamou com uma santa vocação, não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e a graça que nos foi dada no Mashiach Yeshua antes dos tempos eternos,
9 Deus é que nos salvou e nos chamou de um modo especial. Não foi pelos nossos méritos, mas pelo seu próprio plano e pela graça que desde sempre tinha pensado conceder-nos por meio de Cristo Jesus.
9 Deus é que nos salvou e nos chamou de um modo especial. Não foi pelos nossos méritos, mas pelo seu próprio plano e pela graça que desde sempre tinha pensado conceder-nos por meio de Cristo Jesus.
9 que nos salvou e chamou com uma santa vocação; não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes dos tempos dos séculos,
9 que3588 nos2248 salvou49825660 e2532 nos chamou25645660 com santa40 vocação;2821 não3756 segundo2596 as nossas2257 obras,2041 mas235 conforme2596 a sua própria2398 determinação4286 e2532 graça5485 que3588 nos2254 foi dada13255685 em1722 Cristo5547 Jesus,2424 antes4253 dos tempos eternos,5550166
9 Que nos salvou, e chamou com uma santa vocação; não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e graça que nos foi dada em Cristo Jesus antes dos tempos dos séculos;
9 Deus nos salvou e nos chamou com uma vocação santa, não em atenção às nossas obras, mas por causa do seu plano salvífico e da sua graça, que nos foi dada no Cristo Jesus antes de todos os tempos.
9 Ele salvou-nos e chamou-nos, por santo chamamento, não em atenção às nossas obras, mas segundo o seu próprio desígnio e a graça a nós concedida em Cristo Jesus, antes dos séculos eternos,
9 que3588 nos2248 salvou49825660 e2532 nos chamou25645660 com santa40 vocação;2821 não3756 segundo2596 as nossas2257 obras,2041 mas235 conforme2596 a sua própria2398 determinação4286 e2532 graça5485 que3588 nos2254 foi dada13255685 em1722 Cristo5547 Jesus,2424 antes4253 dos tempos eternos,5550166
9 que3588 nos2248 salvou49825660 e2532 nos chamou25645660 com santa40 vocação;2821 não3756 segundo2596 as nossas2257 obras,2041 mas235 conforme2596 a sua própria2398 determinação4286 e2532 graça5485 que3588 nos2254 foi dada13255685 em1722 Cristo5547 Jesus,2424 antes4253 dos tempos eternos,5550166
9 Who has saved us, and called us with a holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given us in Mashiach Yahusha before the world began,