Ozzuu Bible
Compare 2Sm 8:14
Ozzuu Bible - comparison
2Sm 8:14

Found 31 translations

Config
14 Pôs שוםH7760H8799 guarniçõesH5333 נְצִיבH5333 em EdomH123 אֱדֹםH123, em todo o EdomH123 אֱדֹםH123 pôs שוםH7760H8804 guarniçõesH5333 נְצִיבH5333, e todos os edomitasH123 אֱדֹםH123 ficaram por servos עבדH5650 de Davi דודH1732; e YAHUAH יהוהH3068 dava vitórias ישעH3467H8686 a Davi דודH1732, por onde quer que ia הלךְH1980H8804.
14 Em seguida, estabeleceu guarnições militares em Edom, e todos os edomitas tornaram-se servos de Davi. E o SENHOR lhe concedia vitórias a Davi em todos os lugares aonde decidia atacar.
14 E ele pôs guarnições em Edom; ao longo de todo Edom ele pôs guarnições, e todos os de Edom se tornaram servos de Davi. E o Senhor preservava Davi onde quer que ele fosse.
14 Colocou também guarnições militares através da terra de Edom, de forma que toda essa nação foi obrigada a pagar tributo a Israel. O SENHOR tornou-o vitorioso para onde quer que se dirigisse.
14 E pôs guarnições em Edom; através de todo o Edom pôs guarnições, e todos os edomeus ficaram por servos de Davi; e o SENHOR preservava a Davi por onde quer que [Davi] ia.
14 David stationed garrisons in Edom; he put garrisons throughout all of Edom, and all the people of Edom became subject to him. ADONAI gave victory to David wherever he went.
14 And he put garrisons in Edom; throughout all Edom put he garrisons, and all they of Edom became David's servants. And the LORD preserved David whithersoever he went.
14 And he put garrisons in Edom; throughout all Edom put he garrisons, and all the Edomites became servants to David. And the LORD gave victory to David whithersoever he went.
14 Estabeleceu então governadores em Edom, e todos os edomitas tornaram-se súditos de Davi. E assim, o Senhor fazia com que Davi triunfasse em toda parte por onde ia.
14 Estabeleceu governadores em Edom,[p] e todos os edomitas ficaram sujeitos a Davi. Por toda a parte aonde chegava, Deus concedia a vitória a Davi.
14 And he setted keepers in Idumea, and ordained [a] stronghold, and all Idumea was made serving to David; and the Lord kept David in all things, to whatever things he went forth. (And he set up strongholds in Edom, or Idumea, and all the Edomites served David; and so the Lord gave victory to David everywhere he went.)
14 And he setted keepers in Idumea, and ordained [a] stronghold, and all Idumea was made serving to David; and the Lord kept David in all things, to whatever things he went forth.
14 Em Edom também colocou guardas do seu exército, obrigando assim toda a nação de Edom a pagar imposto a Israel. Aqui está mais uma prova de que o Senhor estava com Davi e fazia dele um homem vitorioso por onde quer que andasse.
14 E pôs governadores em Edom – em todo o Edom pôs cobradores de tributos – e todos os edomitas tornaram-se servos de David. E o Eterno dava a vitória a David por onde quer que passasse.
14 Depois disso, estabeleceu guarnições em Edom; espalhou-as por todo o território de Edom, e todos os edomitas tornaram-se servos de Davi. E o SENHOR lhe dava a vitória por onde quer que fosse.
14 E pôs guarnições em Edom; pô-las em todo o Edom, e todos os edomitas tornaram-se servos de Davi. E o Senhor lhe dava a vitória por onde quer que ia.
14 E pôs guarnições, em Edom, em todo o Edom pôs guarnições, e todos os edomeus ficaram por servos de Davi; e o Senhor ajudava a Davi por onde quer que ia.
14 E pôs guarnições, em Edom, em todo o Edom pôs guarnições, e todos os edomeus ficaram por servos de Davi; e o SENHOR ajudava a Davi por onde quer que ia.
14 E pôs guarnições em Edom; pô-las em todo o Edom, e todos os edomitas tornaram-se servos de Davi. E o Senhor lhe dava a vitória por onde quer que ia.
14 Davi estabeleceu governadores em todo o território de Edom, de modo que todos os edomitas se tornaram servos dele. E Javé estava com Davi em qualquer lugar por onde ele ia.
14 Pôs ele guarnições em Edom, em todo o Edom; e todos os idumeus eram servos do rei. E o Senhor guardava Davi por onde quer que ele andasse.
14 Por isso, mandou colocar guarnições em Edom e todos os edomeus ficaram a ser seus súbditos. E o SENHOR fazia com que David triunfasse em todas as campanhas que empreendia.
14 Por isso, mandou colocar guarnições em Edom e todos os edomeus ficaram a ser seus súbditos. E o SENHOR fazia com que David triunfasse em todas as campanhas que empreendia.
14 E pôs guarnições em Edom, em todo o Edom pôs guarnições, e todos os edomitas ficaram por servos de Davi; e o SENHOR ajudava a Davi por onde quer que ia.
14 Pôs77608799 guarnições5333 em Edom,123 em todo o Edom123 pôs77608804 guarnições,5333 e todos os edomitas123 ficaram por servos5650 de Davi;1732 e o SENHOR3068 dava vitórias34678686 a Davi,1732 por onde quer que ia.19808804
14 E pôs guarnições, em Edom, em todo o Edom pôs guarnições, e todos os edomeus ficaram por servos de Davi; e o SENHOR ajudava a Davi por onde quer que ia.
14 Instalou guarnições em Edom, e todo a terra de Edom se tornou vassalo de Davi. Em tudo era ajudado pelo SENHOR, onde quer que fosse.
14 Estabeleceu, então, governadores em todo o país de Edom, e todos os edomitas ficaram a ser seus súbditos. Assim, o SENHOR fazia com que David triunfasse em todas as expedições que empreendia.
14 Pôs77608799 guarnições5333 em Edom,123 em todo o Edom123 pôs77608804 guarnições,5333 e todos os edomitas123 ficaram por servos5650 de Davi;1732 e o SENHOR3068 dava vitórias34678686 a Davi,1732 por onde quer que ia.19808804
14 Pôs77608799 guarnições5333 em Edom,123 em todo o Edom123 pôs77608804 guarnições,5333 e todos os edomitas123 ficaram por servos5650 de Davi;1732 e o SENHOR3068 dava vitórias34678686 a Davi,1732 por onde quer que ia.19808804
14 And he put garrisons in Edom; throughout all Edom put he garrisons, and all they of Edom became David's servants. And Yahuah preserved David whithersoever he went.