Ozzuu Bible
Compare 2Sm 7:27
Ozzuu Bible - comparison
2Sm 7:27

Found 31 translations

Config
27 Pois tu, ó YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478, fizeste גלהH1540 ao teu servo עבדH5650 esta revelação גלהH1540H8804H241 אֹזֶןH241, dizendo אמרH559H8800: Edificar-te-ei בנהH1129H8799 casa ביתH1004. Por isso, o teu servo עבדH5650 se animou מצאH4672H8804 לבH3820 para fazer-te פללH6419H8692 esta oração תפלהH8605.
27 Ó SENHOR Todo-Poderoso, Deus de Israel! Tu mesmo o revelaste a teu servo, quando afirmaste: ‘Estabelecerei uma série de reis a partir de ti’ Por isso o teu servo encontrou coragem para erguer essa oração a ti.
27 Porque tu, ó Senhor dos Exércitos, Deus de Israel, tens revelado ao teu servo, dizendo: Edificarei para ti uma casa; portanto, o teu servo achou no seu coração fazer esta oração a ti.
27 Concedeste-me a graça de me revelares, ó SENHOR dos exércitos, Deus de Israel, que sou o primeiro de uma dinastia que governará o teu povo. Por essa razão, tomei a liberdade de te dirigir esta oração de gratidão.
27 Pois Tu, ó SENHOR dos Exércitos, Deus de Israel, revelaste aos ouvidos de Teu servo, dizendo: Edificar-te-ei uma casa. Portanto, o Teu servo achou no seu coração o orar esta oração a Ti.
27 You, ADONAI-Tzva’ot, God of Isra’el, have disclosed to your servant, ‘I will build you a house.’ This is why your servant has the courage to pray this prayer to you.
27 For thou, O LORD of hosts, God of Israel, hast revealed to thy servant, saying, I will build thee an house: therefore hath thy servant found in his heart to pray this prayer unto thee.
27 For thou, O LORD of hosts, the God of Israel, hast revealed to thy servant, saying, I will build thee an house: therefore hath thy servant found in his heart to pray this prayer unto thee.
27 Porque vós mesmo, ó Senhor dos exércitos, fizestes ao vosso servo esta revelação: eu te construirei uma casa. Por isso o vosso servo atreveu-se a dirigir-vos esta prece.
27 Porque foste tu, Iahweh dos Exércitos, Deus de Israel, que fizeste esta revelação ao teu servo: "Eu te edificarei uma casa." Então o teu servo teve a coragem de te dirigir esta oração.
27 for thou, Lord of hosts, God of Israel, hast made revelation to the ear of thy servant, and saidest, I shall build an house to thee; therefore thy servant hath found by his heart, that he should pray thee by this prayer. (for thou, O Lord of hosts, the God of Israel, hast made a revelation in the ear of thy servant, and saidest, I shall build a house for thee; and so thy servant hath found in his heart, that he should pray to thee by this prayer.)
27 for thou, Lord of hosts, God of Israel, hast made revelation to the ear of thy servant, and saidest, I shall build an house to thee; therefore thy servant hath found by his heart, that he should pray thee by this prayer.
27 O Senhor me revelou, ó Deus dos céus, Deus de Israel, que eu sou o primeiro a reinar nesta família, o primeiro a governar o seu povo para sempre; essa revelação de sua parte me levou a fazer esta oração.
27 Pois Tu, ó Eterno dos Exércitos, o Deus de Israel, revelaste aos ouvidos de Teu servo, dizendo: "Construir-te-ei um reinado" – e por isso o Teu servo se animou a fazer-Te esta oração.
27 Pois tu, SENHOR dos Exércitos, Deus de Israel, revelaste ao teu servo: Eu te edificarei uma casa. Por isso o teu servo teve ânimo para fazer-te esta oração.
27 Pois tu, Senhor dos exércitos, Deus de Israel, fizeste uma revelação ao teu servo, dizendo: Edificar-te-ei uma casa. Por isso o teu servo se animou a fazer-te esta oração.
27 Pois tu, Senhor dos Exércitos, Deus de Israel, revelaste aos ouvidos de teu servo, dizendo: Edificar-te-ei uma casa. Portanto o teu servo se animou para fazer-te esta oração.
27 Pois tu, SENHOR dos Exércitos, Deus de Israel, revelaste aos ouvidos de teu servo, dizendo: Edificar-te-ei uma casa. Portanto o teu servo se animou para fazer-te esta oração.
27 Pois tu, Senhor dos exércitos, Deus de Israel, fizeste uma revelação ao teu servo, dizendo: Edificar-te-ei uma casa. Por isso o teu servo se animou a fazer-te esta oração.
27 De fato, Javé dos exércitos e Deus de Israel, tu mostraste uma visão ao teu servo e disseste: "Construirei uma dinastia para você". É por isso que o teu servo encontrou coragem para te fazer esta oração.
27 Todo Poderoso Senhor Deus de Israel, tens abrido os ouvidos do teu servo, dizendo: "Edificar-te-ei uma casa;" por isso o teu servo tem achado, em seu coração, de fazer-te esta oração.
27 Foste tu mesmo, SENHOR Deus, todo-poderoso, Deus de Israel, que deste a conhecer a este teu servo que irias estabelecer a minha dinastia. É por isso que eu me atrevo a dirigir-te esta súplica.
27 Foste tu mesmo, SENHOR Deus, todo-poderoso, Deus de Israel, que deste a conhecer a este teu servo que irias estabelecer a minha dinastia. É por isso que eu me atrevo a dirigir-te esta súplica.
27 Pois tu, SENHOR dos Exércitos, Deus de Israel, revelaste aos ouvidos de teu servo, dizendo: Edificar-te-ei casa. Portanto, o teu servo achou no seu coração o fazer-te esta oração.
27 Pois tu, ó SENHOR3068 dos Exércitos,6635 Deus430 de Israel,3478 fizeste1540 ao teu servo5650 esta revelação,15408804241 dizendo:5598800 Edificar-te-ei11298799 casa.1004 Por isso, o teu servo5650 se animou467288043820 para fazer-te64198692 esta oração.8605
27 Pois tu, SENHOR dos Exércitos, Deus de Israel, revelaste aos ouvidos de teu servo, dizendo: Edificar-te-ei uma casa. Portanto o teu servo se animou para fazer-te esta oração.
27 Pois tu, SENHOR dos exércitos, Deus de Israel, revelaste ao teu servo: ‘Eu te construirei uma casa’. Por isso, teu servo se animou a dirigir-te esta oração.
27 Porque Tu próprio, ó SENHOR do universo, Deus de Israel, fizeste ao teu servo esta revelação: 'Eu te construirei uma casa.' Por isso, o teu servo se animou a dirigir-te esta prece.
27 Pois tu, ó SENHOR3068 dos Exércitos,6635 Deus430 de Israel,3478 fizeste1540 ao teu servo5650 esta revelação,15408804241 dizendo:5598800 Edificar-te-ei11298799 casa.1004 Por isso, o teu servo5650 se animou467288043820 para fazer-te64198692 esta oração.8605
27 Pois tu, ó SENHOR3068 dos Exércitos,6635 Deus430 de Israel,3478 fizeste1540 ao teu servo5650 esta revelação,15408804241 dizendo:5598800 Edificar-te-ei11298799 casa.1004 Por isso, o teu servo5650 se animou467288043820 para fazer-te64198692 esta oração.8605
27 For you, O Yahuah Tseva'oth, Elohai of Yashar'el, have revealed to your servant, saying, I will build you a house: therefore has your servant found in his heart to pray this prayer unto you.