Ozzuu Bible
Compare 2Sm 4:7Ozzuu Bible - comparison
2Sm 4:7
Found 31 translations
Config
7
Tendo בואH935 eles entrado בואH935H8799 na casa ביתH1004, estandoH7901 שָׁכַבH7901H8802 ele no seu leitoH4296 מִטָּהH4296, no quarto de dormirH2315 חֶדֶרH2315H4904 מִשְׁכָּבH4904, feriram-noH5221 נָכָהH5221H8686 e o mataram מוּתH4191H8686. Cortaram-lheH5493 סוּרH5493H8686 depois a cabeça ראשH7218 e a levaram לקחH3947H8799, andando ילךH3212H8799 toda a noite לילH3915 pelo caminho דרךְH1870 da planície ערבהH6160.
7
Eles haviam entrado na casa quando Is-Bosete estava deitado na cama, no seu quarto de dormir. Depois de o transpassarem e o matarem, deceparam-lhe a cabeça. E, levando-a, viajaram durante toda a noite pelo vale do rio Jordão, a rota de Arabá.
7
Porquanto, quando entraram na casa, ele jazia no seu leito, no seu quarto, e o feriram, e o mataram, e o decapitaram, e tomaram a sua cabeça, e se foram pela planície a noite toda.
7
Cortaram-lhe a cabeça e fugiram com ela pelo caminho de Arabá[1] , durante essa noite toda.
7
Porque entraram na sua casa, estando ele deitado sobre a sua cama, no seu quarto, e o feriram, e o mataram, e lhe tiraram fora a cabeça; e, tomando a sua cabeça, andaram toda a noite caminhando através da planície.
7
They entered the house as he lay on his bed in his bedroom, stabbed him and killed him; then they beheaded him, took his head and fled all night along the road through the ‘Aravah.
7
For when they came into the house, he lay on his bed in his bedchamber, and they smote him, and slew him, and beheaded him, and took his head, and gat them away through the plain all night.
7
Now when they came into the house, as he lay on his bed in his bedchamber, they smote him, and slew him, and beheaded him, and took his head, and went by the way of the Arabah all night.
7
e, tendo penetrado na casa, onde Isboset repousava no seu leito, no quarto de dormir, feriram-no de morte e cortaram-lhe a cabeça. Tomaram-na depois consigo e andaram toda a noite pelo caminho da planície.
7
e entraram na casa onde ele estava deitado no leito em seu quarto, dormindo. Eles o feriram mortal-mente e o decapitaram, e depois, carregando a cabeça, andaram a noite toda pela estrada da Arabá.[p]
7
Soothly when they had entered into the house, he slept on his bed in a (bed-)closet; and they smited and killed him; and when they had taken [off] his head, they went by the way of desert in all that night. (Yea, when they entered into the house, he slept on his bed in the bed-chamber; and they struck, or stabbed, him and killed him; and when they had cut off his head, they left, and went by the way of the wilderness all that night.)
7
Soothly when they had entered into the house, he slept on his bed in a bed -closet; and they smited and killed him; and when they had taken [off] his head, they went by the way of desert in all that night.
7
Cortaram a sua cabeça e fugiram com ela pelo deserto, e assim escaparam durante a noite.
7
Porque quando entraram na casa ele estava deitado na sua cama, no quarto, e o feriram e o mataram, e lhe cortaram a sua cabeça, e tomaram a sua cabeça e caminharam pela planície a noite inteira.
7
ⓓ Eles haviam entrado na casa quando ele estava deitado na cama, no seu quarto de dormir; então o feriram e o mataram. Depois, cortaram-lhe a cabeça e a levaram, andando a noite toda pelo caminho da Arabá.
7
Porque entraram na sua casa, estando ele deitado na cama, no seu quarto de dormir, e o feriram e mataram, e cortando-lhe a cabeça, tomaram-na e andaram a noite toda pelo caminho da Arabá.
7
Porque entraram na sua casa, estando ele na cama deitado, no seu quarto, e o feriram, e o mataram, e lhe cortaram a cabeça; e, tomando a sua cabeça, andaram toda a noite caminhando pela planície.
7
Porque entraram na sua casa, estando ele na cama deitado, no seu quarto, e o feriram, e o mataram, e lhe cortaram a cabeça; e, tomando a sua cabeça, andaram toda a noite caminhando pela planície.
7
Porque entraram na sua casa, estando ele deitado na cama, no seu quarto de dormir, e o feriram e mataram, e cortando-lhe a cabeça, tomaram-na e andaram a noite toda pelo caminho da Arabá.
7
Entraram na casa, enquanto Isbaal dormia na cama. Eles o mataram e lhe cortaram a cabeça. Depois carregaram a cabeça, andando a noite toda pela estrada do deserto.
7
Is-Bosete estava dormindo em sua cama, em seu quarto, e feriram-no e o mataram, tirando-lhe a cabeça; eles tomaram a sua cabeça, e caminharam a noite toda pela estrada ocidental.
7
Após terem entrado em casa de Isboset, quando ele estava deitado na cama a dormir, mataram-no e cortaram-lhe a cabeça e levaram-na consigo, caminhando toda a noite pelo caminho de Arabá,
7
Após terem entrado em casa de Isboset, quando ele estava deitado na cama a dormir, mataram-no e cortaram-lhe a cabeça e levaram-na consigo, caminhando toda a noite pelo caminho de Arabá,
7
Porque entraram na sua casa, estando ele na cama deitado na sua recâmara, e o feriram, e o mataram, e lhe cortaram a cabeça; e, tomando a sua cabeça, andaram toda a noite caminhando pela planície.
7
Porque entraram na sua casa, estando ele na cama deitado, no seu quarto, e o feriram, e o mataram, e lhe cortaram a cabeça; e, tomando a sua cabeça, andaram toda a noite caminhando pela planície.
7
Tendo penetrado na casa, onde Isbaal repousava no seu leito, feriram-no de morte e cortaram-lhe a cabeça. Levaram-na consigo e andaram toda a noite pelo caminho da Arabá.
7
Isboset repousava no seu leito; feriram-no de morte e cortaram-lhe a cabeça. Tomaram-na depois consigo e caminharam toda a noite pelo caminho da Arabá.
7
For when they came into the house, he lay on his bed in his bedchamber, and they smote him, and slew him, and beheaded him, and took his head, and got them away through the plain all night.