Ozzuu Bible
Compare 2Sm 23:4Ozzuu Bible - comparison
2Sm 23:4
Found 31 translations
Config
4
é como a luz da alvorada ao nascer do sol, num amanhecer sem nuvens. É como os primeiros raios de sol depois da chuva, que faz crescer as plantas da terra.’
4
E ele será como a luz da manhã, quando o sol se levanta, uma manhã sem nuvens; como a relva tenra que brota da terra através do brilho claro depois da chuva.
4
é como a luz da manhã, como uma esplêndida alvorada, quando a tenra erva brota do solo, sob o calor do Sol, depois da chuva.’
4
E será como a luz da manhã, quando sai o sol, da manhã sem nuvens, quando pelo seu resplendor depois da chuva a tenra grama brota da terra.
4
like the morning light at sunrise on a cloudless day that makes the grass on the earth sparkle after a rain.’
4
And he shall be as the light of the morning, when the sun riseth, even a morning without clouds; as the tender grass springing out of the earth by clear shining after rain.
4
He shall be as the light of the morning, when the sun riseth, a morning without clouds; when the tender grass springeth out of the earth, through clear shining after rain.
4
é como a luz da manhã quando se levanta o sol, manhã sem neblina, que faz cintilar de orvalho a relva da terra.
4
é como a luz da manhã ao nascer do sol (na manhã sem nuvens), que faz brilhar[m] depois da chuva a grama da terra.
4
As the light of the morrowtide, when the sun riseth early, (and) is bright without clouds; and as an herb cometh forth of the earth by rains. (He is like the morning light, when the sun riseth early, and it is bright without clouds; and like a herb that cometh forth out of the ground after the rain.)
4
As the light of the morrowtide, when the sun riseth early, is bright without clouds; and as an herb cometh forth of the earth by rains.
4
Ele será como a luz da manhã; Como um amanhecer claro, sem nuvens, que faz brotar na terra a grama verde e macia, como o sol que brilha depois de uma chuva.
4
Será como a luz da manhã ao raiar do sol numa manhã sem nuvens, quando pelo seu resplendor e pela chuva a erva brota da terra.
4
ⓣ é como a luz da manhã ao sair do sol, da manhã sem nuvens, quando a relva brota da terra depois da chuva, pelo resplendor do sol.
4
será como a luz da manhã ao sair do sol, da manhã sem nuvens, quando, depois da chuva, pelo resplendor do sol, a erva brota da terra.
4
E será como a luz da manhã, quando sai o sol, da manhã sem nuvens, quando pelo seu resplendor e pela chuva a erva brota da terra.
4
E será como a luz da manhã, quando sai o sol, da manhã sem nuvens, quando pelo seu resplendor e pela chuva a erva brota da terra.
4
será como a luz da manhã ao sair do sol, da manhã sem nuvens, quando, depois da chuva, pelo resplendor do sol, a erva brota da terra.
4
é como a luz da manhã ao nascer do sol, manhã sem nuvens depois da chuva, que faz brilhar a grama da terra".
4
E, na luz matutina de Deus, que o sol se levante pela manhã, da luz na qual o Senhor passou, e como se fosse da chuva na erva sobre a terra.
4
é como o Sol radioso quando nasce, numa manhã sem nuvens. É devido aos seus raios, depois da chuva, que a erva brota da terra.”
4
é como o Sol radioso quando nasce, numa manhã sem nuvens. É devido aos seus raios, depois da chuva, que a erva brota da terra.”
4
E será como ⓔ a luz da manhã, quando sai o sol, da manhã sem nuvens, quando, pelo seu resplendor e pela chuva, a erva brota da terra.
4
E será como a luz da manhã, quando sai o sol, da manhã sem nuvens, quando pelo seu resplendor e pela chuva a erva brota da terra.
4
é como a luz da aurora, quando nasce o sol, numa manhã sem nuvens; quando seu brilho após a chuva faz na terra a erva nascer’.
4
é como a luz da manhã quando se levanta o Sol numa manhã sem nuvens, que faz germinar a erva que brota da terra, depois da chuva.
4
And he shall be as the light of the morning, when the sun rises, even a morning without clouds; as the tender grass springing out of the earth by clear shining after rain.