Ozzuu Bible
Compare 2Sm 23:12Ozzuu Bible - comparison
2Sm 23:12
Found 30 translations
Config
12
Contudo, Samá ficou no meio daquela plantação, defendeu-a e massacrou os filisteus, e Yahweh concedeu-lhe uma grande vitória.
12
Ele, porém, pôs-se de pé no meio do terreno, e o defendeu, e matou os filisteus; e o Senhor operou uma grande vitória.
12
Este, pois, se pôs no meio daquele pedaço de terra, e o defendeu, e feriu os filisteus; e o SENHOR ali efetuou um grande livramento.
12
But he stood in the middle of the plot and defended it, killing the P’lishtim; and ADONAI brought about a great victory.
12
But he stood in the midst of the ground, and defended it, and slew the Philistines: and the LORD wrought a great victory.
12
But he stood in the midst of the plot, and defended it, and slew the Philistines: and the LORD wrought a great victory.
12
postou-se Sema no meio do campo, defendeu-o e derrotou os filisteus, operando assim o Senhor uma grande vitória.
12
ele, porém, se pôs no meio do campo e o defendeu, e venceu os filisteus. Iahweh operou uma grande vitória.
12
he stood in the midst of the field, and beheld it, for he defended the field; and he smote the Philistines, and the Lord made there [a] great health. (he stood there in the midst of the field, and held it, and he defended that field; and he struck down the Philistines, and the Lord gave a great victory there.)
12
he stood in the midst of the field, and beheld it, for he defended the field ; and he smote the Philistines, and the Lord made there [a] great health.
12
ele se colocou sozinho num campo de lentilhas e derrotou os filisteus. Deus lhe deu uma grande vitória.
12
ele se pôs no meio daquele terreno e o defendeu, ferindo os filisteus, e o Eterno realizou uma grande salvação.
12
Porém, Samá ficou no meio daquele terreno, defendeu-o e massacrou os filisteus, e o SENHOR concedeu-lhe uma grande vitória.
12
Samá, porém, pondo-se no meio daquele terreno, defendeu-o e matou os filisteus, e o Senhor efetuou um grande livramento.
12
Este, pois, se pôs no meio daquele pedaço de terra, e o defendeu, e feriu os filisteus; e o Senhor efetuou um grande livramento.
12
Este, pois, se pôs no meio daquele pedaço de terra, e o defendeu, e feriu os filisteus; e o SENHOR efetuou um grande livramento.
12
Samá, porém, pondo-se no meio daquele terreno, defendeu-o e matou os filisteus, e o Senhor efetuou um grande livramento.
12
mas Sama se colocou no meio do campo e o defendeu, vencendo os filisteus. Javé realizou então uma grande vitória.
12
Ele se manteve firme no meio da porção e resgatou-a, ferindo os filisteus; então o Senhor efetuou um grande livramento.
12
mas Chamá colocou-se no meio do campo, defendeu-o e derrotou os filisteus. O SENHOR concedeu-lhe uma grande vitória.
12
mas Chamá colocou-se no meio do campo, defendeu-o e derrotou os filisteus. O SENHOR concedeu-lhe uma grande vitória.
12
Este, pois, se pôs no meio daquele pedaço de terra, e o defendeu, e feriu os filisteus; e o SENHOR operou um grande livramento.
12
Este, pois, se pôs no meio daquele pedaço de terra, e o defendeu, e feriu os filisteus; e o SENHOR efetuou um grande livramento.
12
Depois dele vem Sema filho de Agué, o ararita. Os filisteus tinham-se reunido em Leí. Havia um campo cheio de lentilhas. Como o exército fugisse diante dos filisteus,
12
Chamá colocou-se no meio do campo, defendeu-o e derrotou os filisteus. O SENHOR realizou uma grande vitória.
12
But he stood in the midst of the ground, and defended it, and slew the Pelishtiym: and Yahuah wrought a great victory.