Ozzuu Bible
Compare 2Sm 21:9Ozzuu Bible - comparison
2Sm 21:9
Found 31 translations
Config
9
e os entregou נתןH5414H8799 nas mãos יָדH3027 dos gibeonitasH1393 גִּבעֹנִיH1393, os quais os enforcaramH3363 יָקַעH3363H8686 no monte הרH2022, perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068; caíram נפלH5307H8799 os seteH7651 שֶׁבַעH7651H8675H7659 שִׁבעָתַיִםH7659 juntamente יחדH3162. Foram mortos מוּתH4191H8717 nos dias יוםH3117 da ceifaH7105 קָצִירH7105, nos primeiros ראשוןH7223 dias, no princípioH8462 תְּחִלָּהH8462 da ceifaH7105 קָצִירH7105 da cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184.
9
E entregou-os nas mãos dos gibeonitas, e estes os enforcaram no alto do monte, diante de Yahweh. Os sete foram mortos ao mesmo tempo, nos primeiros dias da colheita da cevada.
9
e ele os entregou nas mãos dos gibeonitas, e eles os enforcaram no outeiro diante do Senhor; e eles caíram, todos os sete juntos, e foram levados à morte nos dias da colheita, nos primeiros dias, no início da colheita da cevada.
9
Os homens de Gibeão enforcaram-nos na montanha perante o SENHOR. Os sete morreram juntos no princípio da colheita da cevada.
9
E os entregou na mão dos gibeonitas, os quais os enforcaram no monte, perante o SENHOR; e caíram estes sete juntamente; e foram mortos nos dias da ceifa, nos dias primeiros, no princípio da ceifa da cevada.
9
and handed them over to the Giv‘onim, who hanged them on the hill before ADONAI . All seven died; they were put to death during the first days of the harvest season, at the beginning of the barley harvest.
9
And he delivered them into the hands of the Gibeonites, and they hanged them in the hill before the LORD: and they fell all seven together, and were put to death in the days of harvest, in the first days, in the beginning of barley harvest.
9
And he delivered them into the hands of the Gibeonites, and they hanged them in the mountain before the LORD, and they fell all seven together: and they were put to death in the days of harvest, in the first days, at the beginning of barley harvest.
9
Entregou-os aos gabaonitas, que os enforcaram na montanha diante do Senhor. Pereceram todos os sete juntos nos primeiros dias da colheita da cevada.
9
E entregou-os nas mãos dos gabaonitas, e estes os desmembraram na montanha, na presença de Iahweh. Os sete morreram juntos; foram executados no começo dos primeiros dias da colheita, no começo da colheita da cevada.
9
And he gave them (up) into the hands of (the) Gibeonites, and they did those seven sons upon (a) cross in an hill before the Lord (and they hanged those seven kinsmen on a hill before the Lord); and (so) these seven fell down slain together in the days of the first reap(ing), when the reaping of barley began.
9
And he gave them into the hands of Gibeonites, and they did those seven sons upon a cross in an hill before the Lord; and these seven fell down slain together in the days of the first reaping, when the reaping of barley began.
9
Os homens de Gibeom levaram os sete netos de Saul para a montanha, e lá, diante do Senhor, foram todos enforcados. Isso se deu justamente no começo da colheita, de cevada.
9
e os entregou na mão dos guivonitas, que os enforcaram no monte, perante o Eterno, e os sete caíram juntamente, e foram mortos nos primeiros dias da colheita, no princípio da sega das cevadas.
9
ⓣ e os entregou aos gibeonitas, os quais os enforcaram no monte, diante do SENHOR; e os sete foram executados todos juntos. Eles foram mortos nos primeiros dias da colheita da cevada.
9
e os entregou na mão dos gibeonitas, os quais os enforcaram no monte, perante o Senhor; e os sete caíram todos juntos. Foi nos primeiros dias da sega que foram mortos, no princípio a sega da cevada.
9
E os entregou na mão dos gibeonitas, os quais os enforcaram no monte, perante o Senhor; e caíram estes sete juntamente; e foram mortos nos dias da sega, nos dias primeiros, no princípio da sega das cevadas.
9
E os entregou na mão dos gibeonitas, os quais os enforcaram no monte, perante o SENHOR; e caíram estes sete juntamente; e foram mortos nos dias da sega, nos dias primeiros, no princípio da sega das cevadas.
9
e os entregou na mão dos gibeonitas, os quais os enforcaram no monte, perante o Senhor; e os sete caíram todos juntos. Foi nos primeiros dias da sega que foram mortos, no princípio a sega da cevada.
9
e os entregou aos gabaonitas. Estes quebraram os ossos deles na montanha, na presença de Javé. Os sete morreram juntos: foram executados durante a colheita, ao começar a colheita da cevada.
9
Ele os entregou nas mãos dos gibeonitas, os quais penduraram-nos ao sol na montanha, diante do Senhor; e caíram os sete juntos. Foram condenados à morte nos primeiros dias da colheita, no início da colheita de cevada.
9
Entregou-os aos guibeonitas, que os enforcaram num monte, diante do SENHOR. E os sete foram mortos ao mesmo tempo. A execução teve lugar nos primeiros dias da colheita da cevada.
9
Entregou-os aos guibeonitas, que os enforcaram num monte, diante do SENHOR. E os sete foram mortos ao mesmo tempo. A execução teve lugar nos primeiros dias da colheita da cevada.
9
E os entregou na mão dos gibeonitas, os quais os enforcaram no monte, perante o ⓕ SENHOR; e caíram estes sete juntamente; e foram mortos nos dias da sega, nos dias primeiros, no princípio da sega das cevadas.
9
E os entregou na mão dos gibeonitas, os quais os enforcaram no monte, perante o SENHOR; e caíram estes sete juntamente; e foram mortos nos dias da sega, nos dias primeiros, no princípio da sega das cevadas.
9
Entregou-os nas mãos dos gabaonitas, que os suspenderam no monte diante do SENHOR. Os sete homens foram mortos, todos juntos, nos primeiros dias da ceifa, no início da colheita da cevada.
9
Entregou-os aos habitantes de Guibeon, que os enforcaram no monte, diante do SENHOR. Todos os sete pereceram juntos nos primeiros dias da colheita, ao começar a ceifa das cevadas.
9
And he delivered them into the hands of the Giv'oniym, and they hanged them in the hill before Yahuah: and they fell all seven together, and were put to death in the days of harvest, in the first days, in the beginning of barley harvest.