Ozzuu Bible
Compare 2Sm 21:3Ozzuu Bible - comparison
2Sm 21:3
Found 31 translations
Config
3
Davi indagou os gibeonitas: “Que quereis que eu vos faça? Como poderei reparar o erro cometido, para que abençoeis a herança de Yahweh?”
3
Por conseguinte, Davi disse aos gibeonitas: O que farei por vós? E com que farei a expiação, para que possais abençoar a herança do Senhor?
3
David perguntou-lhes: “Que posso fazer por vocês, para que nos livremos desta culpa que recai sobre nós, e para que possamos enfim pedir a bênção do SENHOR?”
3
Disse, pois, Davi aos gibeonitas: Que quereis que eu vos faça? Com que farei expiação, para que abençoeis a herança do SENHOR?
3
David said to the Giv‘onim, “What should I do for you? With what should I make atonement, so that you will be able to bless ADONAI ’s heritage?”
3
Wherefore David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make the atonement, that ye may bless the inheritance of the LORD?
3
and David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make atonement, that ye may bless the inheritance of the LORD?
3
Davi disse, pois, aos gabaonitas: Que devo fazer por vós, e que satisfação vos darei, para que abençoeis a herança do Senhor?
3
Por isso Davi disse aos gabaonitas: "Que se deve fazer por vós e como reparar o que sofrestes, para que abençoeis[q] a herança de Iahweh?"
3
therefore David said to Gibeonites, What shall I do to you, and what shall be your amends, that ye bless the heritage of the Lord? (and so David said to the Gibeonites, What can I do for you? and what shall be your amends, so that ye bless the Lord’s inheritance, that is, his people?)
3
therefore David said to Gibeonites, What shall I do to you, and what shall be your amends, that ye bless the heritage of the Lord?
3
Davi perguntou aos gibeonitas: "Que farei por vocês para compensar o mal que vocês receberam de Saul? Que faremos para que vocês se juntem a nós e orem também ao Senhor do céu para que nos dê a sua bênção? "
3
E David disse aos guivonitas: 'O que devo fazer-vos e com que obterei expiação, para que abençoeis a herança do Eterno?'
3
ⓟ Davi perguntou aos gibeonitas: Que quereis que eu vos faça? Como poderei reparar o erro, para que abençoeis a herança do SENHOR?
3
perguntou, pois, Davi aos gibeonitas: Que quereis que eu vos faça. e como hei de fazer expiação, para que abençoeis a herança do Senhor?
3
Disse, pois, Davi aos gibeonitas: Que quereis que eu vos faça? E que satisfação vos darei, para que abençoeis a herança do Senhor?
3
Disse, pois, Davi aos gibeonitas: Que quereis que eu vos faça? E que satisfação vos darei, para que abençoeis a herança do SENHOR?
3
perguntou, pois, Davi aos gibeonitas: Que quereis que eu vos faça. e como hei de fazer expiação, para que abençoeis a herança do Senhor?
3
Davi disse aos gabaonitas: "Que posso fazer por vocês e como posso indenizá-los, para que vocês abençoem a herança de Javé? "
3
e disse Davi ao gibeonitas: "O que devo fazer-vos? Por que meio se fará expiação, para que abençoeis a herança do Senhor?"
3
David perguntou-lhes: «Que posso eu fazer por vós? Como poderei reparar o mal que vocês sofreram, para poderem abençoar o povo do SENHOR?»
3
David perguntou-lhes: «Que posso eu fazer por vós? Como poderei reparar o mal que vocês sofreram, para poderem abençoar o povo do SENHOR?»
3
Disse, pois, Davi aos gibeonitas: Que quereis que eu vos faça? E que satisfação vos darei, para que abençoeis a ⓑ herança do SENHOR?
3
Disse, pois, Davi aos gibeonitas: Que quereis que eu vos faça? E que satisfação vos darei, para que abençoeis a herança do SENHOR?
3
Disse Davi aos gabaonitas: “Que posso fazer por vós? Que satisfação posso dar-vos, para que abençoeis a herança do SENHOR? ”
3
David disse, pois, aos guibeonitas: «Que quereis que vos faça e que satisfação vos poderei dar, para que abençoeis o povo do SENHOR? »
3
Wherefore David said unto the Giv'oniym, What shall I do for you? and wherewith shall I make the atonement, that ye may bless the inheritance of Yahuah?