Ozzuu Bible
Compare 2Sm 20:22Ozzuu Bible - comparison
2Sm 20:22
Found 31 translations
Config
22
E a mulher אשהH802, na sua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, foi ter בואH935H8799 com todo o povo עםH5971, e cortaramH3772 כָּרַתH3772H8799 a cabeça ראשH7218 de SebaH7652 שֶׁבַעH7652, filho בןH1121 de BicriH1075 בִּכרִיH1075, e a lançaramH7993 שָׁלַךְH7993H8686 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097. Então, tocouH8628 תָּקַעH8628H8799 este a trombeta שופרH7782, e se retiraramH6327 פּוּץH6327H8799 da cidadeH5892 עִירH5892, cada um אישH376 para sua casa אהלH168. E JoabeH3097 יוֹאָבH3097 voltou שובH7725H8804 a Jerusalém ירושלםH3389, a ter com o rei מלךH4428.
22
Então a mulher se retirou e foi falar com todo o povo da cidade, como lhe instruía seu bom senso. Em seguida, degolaram a Seba, filho de Bicri, e arremessaram sua cabeça para Joabe. Imediatamente ele fez soar o Shofar, a trombeta, e seus soldados se dispersaram, abandonaram o cerco da cidade e cada um voltou para sua tenda. E Joabe retornou à presença do rei, em Jerusalém.
22
Então a mulher foi a todo o povo em sua sabedoria; e eles cortaram a cabeça de Seba, o filho de Bicri, e a lançaram para Joabe. E ele soprou uma trombeta, e eles se retiraram da cidade, cada homem para a sua tenda. E Joabe retornou a Jerusalém, para o rei.
22
Então a mulher levou aos habitantes da povoação esse assunto; eles cortaram a cabeça a Seba e lançaram-na a Joabe. Este tocou a trombeta, reuniu as tropas para abandonarem o ataque e voltaram para junto do rei em Jerusalém.
22
E a mulher, na sua sabedoria, foi a todo o povo, e cortaram fora a cabeça de Seba, filho de Bicri, e a lançaram a Joabe; então este tocou a buzina, e se retiraram da cidade, cada homem para a sua tenda, e Joabe voltou a Jerusalém, ao rei.
22
Then the woman went to all the people with her wise plan. They cut off the head of Sheva the son of Bikhri and threw it out to Yo’av. So he sounded the shofar , and they left the city, sending each man to his tent; while Yo’av returned to the king in Yerushalayim.
22
Then the woman went unto all the people in her wisdom. And they cut off the head of Sheba the son of Bichri, and cast it out to Joab. And he blew a trumpet, and they retired from the city, every man to his tent. And Joab returned to Jerusalem unto the king.
22
Then the woman went unto all the people in her wisdom. And they cut off the head of Sheba the son of Bichri, and threw it out to Joab. And he blew the trumpet, and they were dispersed from the city, every man to his tent. And Joab returned to Jerusalem unto the king.
22
Ela voltou à cidade e falou com discrição a todo o povo. Cortaram a cabeça de Seba, filho de Bocri, e atiraram-na a Joab. Este tocou a trombeta e todos se retiraram da cidade, indo cada um para a sua tenda. Joab voltou para junto do rei em Jerusalém.
22
A mulher falou do assunto a todo o povo como lhe ditava o seu bom senso: e degolaram a Seba, filho de Boeri, e jogaram a cabeça a Joab. Então ele mandou soar a trombeta e se afastaram da cidade, e cada um foi para a sua tenda. Joab, porém, voltou para Jerusalém, para junto do rei.
22
Then the woman went in to all the people, and she spake to them wisely; and they threw (out) to Joab the head of Sheba, the son of Bichri, girded off. And Joab sounded with a trump, and they departed from the city, each man into his tabernacles; and Joab turned again to Jerusalem to the king. (Then the woman went to all the people, and she spoke wisely to them; and so they cut off the head of Sheba, the son of Bichri, and threw it out to Joab. And then Joab sounded with a trumpet, and they left the city, and each man went back to his home; and Joab returned to the king in Jerusalem.)
22
Then the woman went in to all the people, and she spake to them wisely; and they threw out to Joab the head of Sheba, the son of Bichri, girded off. And Joab sounded with a trump, and they departed from the city, each man into his tabernacles; and Joab turned again to Jerusalem to the king.
22
Então a mulher procurou o povo e, sabia como era, foi atendida no seu conselho. Cortaram, pois, a cabeça de Seba e a atiraram do outro lado do muro para Joabe. Diante disso, Joabe fez tocar a trombeta, reuniu seus soldados e voltaram para o rei, em Jerusalém.
22
E a mulher, na sua sabedoria, foi ter com todo o povo, e cortaram a cabeça de Shéva ben Bihri e a lançaram a Ioav. E ele tocou o Shofar e se retiraram da cidade, cada um para a sua tenda, e Ioav voltou a Jerusalém, ao rei.
22
ⓚ Na sua sabedoria, a mulher foi falar com todo o povo. Eles cortaram a cabeça de Sebá, filho de Bicri, e a jogaram para Joabe. Este tocou a trombeta, e eles se retiraram da cidade, cada um para sua tenda. E Joabe voltou ao rei, em Jerusalém.
22
A mulher, na sua sabedoria, foi ter com todo o povo; e cortaram a cabeça de Sebá, filho de Bicri, e a lançaram a Joabe. Este, pois, tocou a buzina, e eles se retiraram da cidade, cada um para sua tenda. E Joabe voltou a Jerusalém, ao rei.
22
E a mulher, na sua sabedoria, foi a todo o povo, e cortaram a cabeça de Seba, filho de Bicri, e a lançaram a Joabe; então este tocou a buzina, e se retiraram da cidade, cada um para a sua tenda, e Joabe voltou a Jerusalém, ao rei.
22
E a mulher, na sua sabedoria, foi a todo o povo, e cortaram a cabeça de Seba, filho de Bicri, e a lançaram a Joabe; então este tocou a trombeta, e se retiraram da cidade, cada um para a sua tenda, e Joabe voltou a Jerusalém, ao rei.
22
A mulher, na sua sabedoria, foi ter com todo o povo; e cortaram a cabeça de Sebá, filho de Bicri, e a lançaram a Joabe. Este, pois, tocou a buzina, e eles se retiraram da cidade, cada um para sua tenda. E Joabe voltou a Jerusalém, ao rei.
22
Com sua habilidade, a mulher falou com o povo, e degolaram Seba, filho de Bocri, e jogaram a cabeça dele para Joab. Então Joab soou a trombeta e, deixando o cerco, cada um foi para a sua tenda. Joab, porém, voltou para Jerusalém, para junto do rei.
22
Então a mulher foi ao encontro de todo o povo, e falou para toda a cidade, na sua sabedoria; e cortaram a cabeça de Seba, filho de Bicri, tomaram-na e jogaram-na para Joabe. Ele tocou a trombeta e as pessoas afastaram-se da cidade, para longe dele, indo cada um para sua tenda. Joabe então voltou à Jerusalém, ao rei.
22
A mulher foi ter com o povo da cidade e convenceu-os com a sua esperteza. Cortaram a cabeça de Cheba e lançaram-na para Joab. Este mandou tocar a trombeta e os soldados levantaram o cerco, indo cada um para sua casa. E Joab voltou para junto do rei, em Jerusalém.
22
A mulher foi ter com o povo da cidade e convenceu-os com a sua esperteza. Cortaram a cabeça de Cheba e lançaram-na para Joab. Este mandou tocar a trombeta e os soldados levantaram o cerco, indo cada um para sua casa. E Joab voltou para junto do rei, em Jerusalém.
22
E a mulher, na sua ⓙ sabedoria, entrou a todo o povo, e cortaram a cabeça de Seba, filho de Bicri, e a lançaram a Joabe; então, tocou este a buzina, e se retiraram da cidade, cada um para as suas tendas. E Joabe voltou a Jerusalém, ao rei.
22
E a mulher,802 na sua sabedoria,2451 foi ter9358799 com todo o povo,5971 e cortaram37728799 a cabeça7218 de Seba,7652 filho1121 de Bicri,1075 e a lançaram79938686 a Joabe.3097 Então, tocou86288799 este a trombeta,7782 e se retiraram63278799 da cidade,5892 cada um376 para sua casa.168 E Joabe3097 voltou77258804 a Jerusalém,3389 a ter com o rei.4428
22
E a mulher, na sua sabedoria, foi a todo o povo, e cortaram a cabeça de Seba, filho de Bicri, e a lançaram a Joabe; então este tocou a buzina, e se retiraram da cidade, cada um para a sua tenda, e Joabe voltou a Jerusalém, ao rei.
22
Dirigiu-se ao povo todo e falou-lhe sabiamente. Cortaram então a cabeça de Seba filho de Bocri e lançaram-na a Joab. Ele tocou a trombeta, e retiraram-se da cidade, indo cada um para sua tenda. Joab também voltou ao rei em Jerusalém.
22
A mulher voltou à cidade e comunicou a todo o povo a sua sábia decisão. Cortaram a cabeça a Cheba, filho de Bicri, e atiraram-na a Joab. Este tocou a trombeta e todos se retiraram da cidade, cada um para sua casa. Joab voltou para junto do rei, em Jerusalém.
22
E a mulher,802 na sua sabedoria,2451 foi ter9358799 com todo o povo,5971 e cortaram37728799 a cabeça7218 de Seba,7652 filho1121 de Bicri,1075 e a lançaram79938686 a Joabe.3097 Então, tocou86288799 este a trombeta,7782 e se retiraram63278799 da cidade,5892 cada um376 para sua casa.168 E Joabe3097 voltou77258804 a Jerusalém,3389 a ter com o rei.4428
22
E a mulher,802 na sua sabedoria,2451 foi ter9358799 com todo o povo,5971 e cortaram37728799 a cabeça7218 de Seba,7652 filho1121 de Bicri,1075 e a lançaram79938686 a Joabe.3097 Então, tocou86288799 este a trombeta,7782 e se retiraram63278799 da cidade,5892 cada um376 para sua casa.168 E Joabe3097 voltou77258804 a Jerusalém,3389 a ter com o rei.4428
22
Then the woman went unto all the people in her wisdom. And they cut off the head of Sheva the son of Bikriy, and cast it out to Yo'av. And he blew a shofar, and they retired from the city, every man to his tent. And Yo'av returned to Yerushalayim unto the king.