Ozzuu Bible
Compare 2Sm 20:21Ozzuu Bible - comparison
2Sm 20:21
Found 31 translations
Config
21
A coisa דברH1697 não é assim; porém um homem אישH376 da região montanhosa הרH2022 de Efraim אפריםH669, cujo nome שםH8034 é SebaH7652 שֶׁבַעH7652, filho בןH1121 de BicriH1075 בִּכרִיH1075, levantou נשאH5375H8804 a mão יָדH3027 contra o rei מלךH4428, contra Davi דודH1732; entregai-me נתןH5414H8798 só este, e retirar-me-ei ילךH3212H8799 da cidadeH5892 עִירH5892. Então, disse אמרH559H8799 a mulher אשהH802 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097: Eis que te será lançadaH7993 שָׁלַךְH7993H8716 a sua cabeça ראשH7218 peloH1157 בְּעַדH1157 muroH2346 חוֹמָהH2346.
21
Não é disso que se trata, mas um homem chamado Seba, filho de Bicri, dos montes de Efraim, rebelou-se contra o rei Davi. Basta que o entregueis, e eu suspenderei o cerco da cidade!” Diante disto a mulher replicou a Joabe: “Pois bem! Jogaremos a cabeça dele do alto da muralha!”
21
A questão não é assim; mas um homem do monte Efraim, Seba, filho de Bicri por nome, levantou a sua mão contra o rei, contra o próprio Davi; entrega-mo somente, e partirei da cidade. E a mulher disse a Joabe: Eis que a sua cabeça te será lançada por sobre a muralha.
21
“Tudo o que eu pretendo é um homem chamado Seba, das colinas de Efraim, que se revoltou contra o rei David. Se mo entregarem, deixaremos a cidade em paz.” “Está bem, lançaremos a sua cabeça sobre a muralha.”
21
A coisa não é assim; porém um só homem do monte de Efraim, cujo nome é Seba, filho de Bicri, levantou a mão contra o rei, contra Davi; entregai-me só este, e retirar-me-ei da cidade. Então disse a mulher a Joabe: Eis que te será lançada a sua cabeça pelo muro.
21
That’s not how it is. Rather, a man from the hills of Efrayim, Sheva the son of Bikhri, has raised his hand against the king, against David. Just turn him over to me, and I will leave the city.” The woman said to Yo’av, “All right, his head will be thrown to you over the wall.”
21
The matter is not so: but a man of mount Ephraim, Sheba the son of Bichri by name, hath lifted up his hand against the king, even against David: deliver him only, and I will depart from the city. And the woman said unto Joab, Behold, his head shall be thrown to thee over the wall.
21
The matter is not so: but a man of the hill country of Ephraim, Sheba the son of Bichri by name, hath lifted up his hand against the king, even against David: deliver him only, and I will depart from the city. And the woman said unto Joab, Behold, his head shall be thrown to thee over the wall.
21
Não se trata disso; mas um homem da montanha de Efraim, chamado Seba, filho de Bocri, levantou a mão contra o rei Davi. Entregai-nos só esse e levantarei o cerco. A mulher disse a Joab: A cabeça dele te será lançada por cima do muro.
21
Não é disso que se trata, mas um homem da montanha de Efraim, chamado Seba, filho de Boeri, se revoltou contra o rei, contra Davi. Basta que o entregueis, e eu suspenderei o cerco da cidade." A mulher disse a Joab: "Pois bem! Jogaremos a cabeça dele por cima da muralha!"
21
The thing hath not so itself; but a man of the hill of Ephraim, Sheba, the son of Bichri, by surname, raised his hand against king David; betake ye him alone to us, and we shall go away from the city (That is not my goal; but a man named Sheba, the son of Bichri, of the hill country of Ephraim, raised a rebellion against King David; deliver ye him to us, and him alone, and we shall go away from your city). And the woman said to Joab, Lo! his head shall be sent to thee by the wall.
21
The thing hath not so itself; but a man of the hill of Ephraim, Sheba, the son of Bichri, by surname, raised his hand against king David; betake ye him alone to us , and we shall go away from the city. And the woman said to Joab, Lo! his head shall be sent to thee by the wall.
21
Tudo o que queremos é um homem chamado Seba, das colinas de Efraim, que se revoltou contra o rei Davi. Se você me entregar esse homem, deixaremos a cidade em paz". "Muito bem", respondeu a mulher. "Prometo que jogaremos a cabeça desse homem para você do outro lado do muro".
21
A coisa não é assim, porém um homem do monte de Efráim, cujo nome é Shéva ben Bihri, levantou a mão contra o rei, contra David; entregai-me só este, e me retirarei da cidade!' – e a mulher disse a Ioav: 'Eis que a sua cabeça te será lançada pelo muro!'
21
ⓙ Não é bem assim; mas um homem chamado Sebá, filho de Bicri, da região montanhosa de Efraim, rebelou-se contra o rei Davi. Entregai-me só este, e eu me retirarei da cidade. E a mulher disse a Joabe: A sua cabeça será jogada pelo muro.
21
A coisa não é assim; porém um só homem da região montanhosa de Efraim, cujo nome é Sebá, filho de Bicri, levantou a mão contra o rei, contra Davi; entregai-me só este, e retirar-me-ei da cidade. E disse a mulher a Joabe: Eis que te será lançada a sua cabeça pelo muro.
21
A coisa não é assim; porém um só homem do monte de Efraim, cujo nome é Seba, filho de Bicri, levantou a mão contra o rei, contra Davi; entregai-me só este, e retirar-me-ei da cidade. Então disse a mulher a Joabe: Eis que te será lançada a sua cabeça pelo muro.
21
A coisa não é assim; porém um só homem do monte de Efraim, cujo nome é Seba, filho de Bicri, levantou a mão contra o rei, contra Davi; entregai-me só este, e retirar-me-ei da cidade. Então disse a mulher a Joabe: Eis que te será lançada a sua cabeça pelo muro.
21
A coisa não é assim; porém um só homem da região montanhosa de Efraim, cujo nome é Sebá, filho de Bicri, levantou a mão contra o rei, contra Davi; entregai-me só este, e retirar-me-ei da cidade. E disse a mulher a Joabe: Eis que te será lançada a sua cabeça pelo muro.
21
Não se trata disso. É que um homem da região montanhosa de Efraim, chamado Seba, filho de Bocri, se revoltou contra o rei Davi. Entreguem esse homem, e eu deixarei a cidade". A mulher disse a Joab: "Pois bem. Vamos jogar a cabeça dele por cima da muralha".
21
Não é o caso, pois, que um homem da montanha de Efraim, chamado Seba, filho de Bicri, até mesmo levantou a mão contra o rei Davi? Entreguem a ele somente para mim e afastar-me-ei da cidade". E disse a mulher a Joabe: "Eis que sua cabeça será lançada a ti por cima do muro".
21
Apenas procuro um homem da região montanhosa de Efraim, chamado Cheba, filho de Bicri, que se revoltou contra o rei David. Se vocês mo entregarem, eu levantarei o cerco.» «Está bem» — disse a mulher, «nós vamos lançar a sua cabeça por cima do muro.»
21
Apenas procuro um homem da região montanhosa de Efraim, chamado Cheba, filho de Bicri, que se revoltou contra o rei David. Se vocês mo entregarem, eu levantarei o cerco.» «Está bem» — disse a mulher, «nós vamos lançar a sua cabeça por cima do muro.»
21
A coisa não é assim; porém um só homem do monte de Efraim, cujo nome é Seba, filho de Bicri, levantou a mão contra o rei, contra Davi; entregai-me só este, e retirar-me-ei da cidade. Então, disse a mulher a Joabe: Eis que te será lançada a sua cabeça pelo muro.
21
A coisa1697 não é assim; porém um homem376 da região montanhosa2022 de Efraim,669 cujo nome8034 é Seba,7652 filho1121 de Bicri,1075 levantou53758804 a mão3027 contra o rei,4428 contra Davi;1732 entregai-me54148798 só este, e retirar-me-ei32128799 da cidade.5892 Então, disse5598799 a mulher802 a Joabe:3097 Eis que te será lançada79938716 a sua cabeça7218 pelo1157 muro.2346
21
A coisa não é assim; porém um só homem do monte de Efraim, cujo nome é Seba, filho de Bicri, levantou a mão contra o rei, contra Davi; entregai-me só este, e retirar-me-ei da cidade. Então disse a mulher a Joabe: Eis que te será lançada a sua cabeça pelo muro.
21
Não é esta a minha intenção. Mas um homem das montanhas de Efraim, chamado Seba filho de Bocri, levantou sua mão contra o rei Davi. Basta entregar esse homem, e deixarei a cidade”. Disse a mulher a Joab: “Jogaremos sua cabeça para ti por cima do muro”.
21
Não se trata disso. A minha intenção é outra; apenas busco um homem da montanha de Efraim, chamado Cheba, filho de Bicri, que se atreveu a levantar a mão contra o rei David. Entregai-nos esse homem e retirar-me-ei da cidade. » A mulher disse a Joab: «A sua cabeça será lançada por cima do muro. »
21
A coisa1697 não é assim; porém um homem376 da região montanhosa2022 de Efraim,669 cujo nome8034 é Seba,7652 filho1121 de Bicri,1075 levantou53758804 a mão3027 contra o rei,4428 contra Davi;1732 entregai-me54148798 só este, e retirar-me-ei32128799 da cidade.5892 Então, disse5598799 a mulher802 a Joabe:3097 Eis que te será lançada79938716 a sua cabeça7218 pelo1157 muro.2346
21
A coisa1697 não é assim; porém um homem376 da região montanhosa2022 de Efraim,669 cujo nome8034 é Seba,7652 filho1121 de Bicri,1075 levantou53758804 a mão3027 contra o rei,4428 contra Davi;1732 entregai-me54148798 só este, e retirar-me-ei32128799 da cidade.5892 Então, disse5598799 a mulher802 a Joabe:3097 Eis que te será lançada79938716 a sua cabeça7218 pelo1157 muro.2346
21
The matter is not so: but a man of Mount Ephrayim, Sheva the son of Bikriy by name, has lifted up his hand against the king, even against David: deliver him only, and I will depart from the city. And the woman said unto Yo'av, Behold, his head shall be thrown to you over the wall.