Ozzuu Bible
Compare 2Sm 2:6
Ozzuu Bible - comparison
2Sm 2:6

Found 31 translations

Config
6 Agora, pois, YAHUAH יהוהH3068 use עשהH6213H8799 convosco de misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 e fidelidadeH571 אֶמֶתH571; eu vos טובH2896 recompensarei עשהH6213H8799 este דברH1697 bem que fizestes עשהH6213H8804.
6 Que Yahweh tenha para convosco misericórdia e bondade, e eu também vos farei bem, porque assim procedestes.
6 E, agora, mostre o Senhor bondade e verdade para convosco; e eu também retribuirei a vós esta bondade, porque vós fizestes isto.
6 Que o SENHOR vos trate com bondade e fidelidade! Eu também vos retribuirei o bem que praticaram.
6 Agora, pois, o SENHOR use convosco de beneficência e fidelidade; e também eu vos pagarei- de- volta este bem, porquanto fizestes isto.
6 Now may ADONAI show kindness and truth to you; and I too will show you favor because you have done this.
6 And now the LORD shew kindness and truth unto you: and I also will requite you this kindness, because ye have done this thing.
6 And now the LORD shew kindness and truth unto you: and I also will requite you this kindness, because ye have done this thing.
6 Que o Senhor, por sua vez, se mostre bom e fiel para convosco; e eu também vos beneficiarei por essa ação que fizestes.
6 Que Iahweh tenha para convosco misericórdia e bondade, e eu também vos farei bem, porque assim procedestes.[l]
6 And now soothly the Lord shall yield to you mercy and truth, but also I shall yield thanking, for ye did this word. (And now surely the Lord shall show truth and kindness to you, and I shall also give you thanks, for ye did this thing.)
6 And now soothly the Lord shall yield to you mercy and truth, but also I shall yield thanking, for ye did this word.
6 Deus seja misericordioso e derrame sobre vocês muitas provas do seu amor! Eu também, de minha parte, serei generoso com vocês pelo bem que praticaram.
6 Agora, pois, que o Eterno vos faça bondade e fidelidade, e eu também vos farei este bem, porquanto fizestes isto.
6 Agora, que o SENHOR tenha misericórdia de vós e vos seja fiel, e eu também vos retribuirei pelo bem que fizestes.
6 Agora, pois, o Senhor use convosco de benevolência e fidelidade; e eu também vos retribuirei esse bem que fizestes.
6 Agora, pois, o Senhor use convosco de beneficência e fidelidade; e também eu vos farei este bem, porquanto fizestes isto.
6 Agora, pois, o SENHOR use convosco de beneficência e fidelidade; e também eu vos farei este bem, porquanto fizestes isto.
6 Agora, pois, o Senhor use convosco de benevolência e fidelidade; e eu também vos retribuirei esse bem que fizestes.
6 Que Javé os trate com misericórdia e fidelidade. Eu também os recompensaria por essa boa ação.
6 E agora, que o Senhor possa lidar em misericórdia e verdade para convosco, e também eu irei recompensar-vos por essa boa ação, porquanto fizestes isto.
6 Que o SENHOR vos trate com bondade e fidelidade. Também eu vos tratarei muito bem, por haverdes agido assim.
6 Que o SENHOR vos trate com bondade e fidelidade. Também eu vos tratarei muito bem, por haverdes agido assim.
6 Agora, pois, o SENHOR use convosco de beneficência e fidelidade; e também eu vos farei esse bem, porquanto fizestes isso.
6 Agora, pois, o SENHOR3068 use62138799 convosco de misericórdia2617 e fidelidade;571 eu vos2896 recompensarei62138799 este1697 bem que fizestes.62138804
6 Agora, pois, o SENHOR use convosco de beneficência e fidelidade; e também eu vos farei este bem, porquanto fizestes isto.
6 Que o SENHOR, por sua vez, se mostre bom e fiel para convosco. Eu também vos beneficiarei por esta ação que fizestes.
6 Que o SENHOR, por sua vez, se mostre bom e fiel para convosco; eu também vos farei bem por esta acção que realizastes.
6 Agora, pois, o SENHOR3068 use62138799 convosco de misericórdia2617 e fidelidade;571 eu vos2896 recompensarei62138799 este1697 bem que fizestes.62138804
6 Agora, pois, o SENHOR3068 use62138799 convosco de misericórdia2617 e fidelidade;571 eu vos2896 recompensarei62138799 este1697 bem que fizestes.62138804
6 And now Yahuah show kindness and truth unto you: and I also will requite you this kindness, because ye have done this thing.