Ozzuu Bible
Compare 2Sm 2:5
Ozzuu Bible - comparison
2Sm 2:5

Found 31 translations

Config
5 Então, enviou שלחH7971H8799 Davi דודH1732 mensageiros מלאךH4397 aos homens אנושH582 de Jabes-GileadeH3003 יָבֵשׁH3003H1568 גִּלעָדH1568 para dizer-lhes אמרH559H8799: Benditos ברךְH1288H8803 de YAHUAH יהוהH3068 sejais עשהH6213H8804 vós, por esta humanidadeH2617 חֵסֵדH2617 para com vosso senhor אָדוֹןH113, para com Saul שאולH7586, pois o sepultastesH6912 קָבַרH6912H8799!
5 Davi enviou-lhes alguns homens com a missão de lhes entregarem a seguinte mensagem: “Benditos sejais de Yahweh, por terdes realizado esta obra de misericórdia para com Saul vosso senhor, e lhe terdes dado uma digna sepultura!
5 E Davi enviou mensageiros até os homens de Jabes-Gileade, e disse-lhes: Benditos sejais vós do Senhor, porque mostrastes esta bondade para com o vosso senhor, e até mesmo a Saul, tendo-o sepultado.
5 mandou-lhes uma mensagem: “Que o SENHOR vos abençoe por terem honrado dessa maneira a memória do vosso rei, fazendo-lhe um funeral digno.
5 Então enviou Davi mensageiros aos homens de Jabes-Gileade, para dizer-lhes: Benditos sejais vós do SENHOR, que fizestes tal beneficência a vosso senhor, a Saul, e o sepultastes!
5 So David sent messengers to the men of Yavesh-Gil‘ad with this message: “May you be blessed by ADONAI, because you showed this kindness to your lord, Sha’ul, and buried him.
5 And David sent messengers unto the men of Jabeshgilead, and said unto them, Blessed be ye of the LORD, that ye have shewed this kindness unto your lord, even unto Saul, and have buried him.
5 And David sent messengers unto the men of Jabesh-gilead, and said unto them, Blessed be ye of the LORD, that ye have shewed this kindness unto your lord, even unto Saul, and have buried him.
5 Davi mandou-lhes mensageiros, dizendo: Benditos sejais pelo Senhor, por terdes feito esta obra de misericórdia para com o vosso senhor Saul, sepultando-o!
5 Então Davi enviou mensageiros aos habitantes de Jabes dizendo: "Benditos sejais de Iahweh, por terdes realizado esta obra de misericórdia para com Saul vosso senhor, e lhe terdes dado sepultura!
5 Therefore David sent messengers to the men of Jabesh of Gilead, and said to them, Blessed be ye of the Lord, that did this mercy with your lord Saul, and buried him. (And so David sent messengers to the men of Jabesh of Gilead, and said to them, May the Lord bless you, who have shown this kindness to your lord Saul, and have buried him.)
5 Therefore David sent messengers to the men of Jabesh of Gilead, and said to them, Blessed be ye of the Lord, that did this mercy with your lord Saul, and buried him.
5 mandou este recado a eles: "Deus abençoe vocês por terem sido leais ao seu rei, dando a Saul um sepultamento decente.
5 E David enviou mensageiros aos homens de Iavesh-Guilad, e disse-lhes: 'Benditos sejais vós do Eterno, que fizestes tal bondade a vosso senhor, a Saul, e o sepultastes.
5 Davi mandou mensageiros dizer aos homens de Jabes-Gileade: Benditos sejais do SENHOR, pela bondade que mostrastes sepultando Saul, vosso senhor!
5 Pelo que Davi enviou mensageiros aos homens de Jabes-Gileade, a dizer-lhes: Benditos do Senhor sejais vós, que fizestes tal benevolência, sepultando a Saul, vosso senhor!
5 Então enviou Davi mensageiros aos homens de Jabes-Gileade, para dizer-lhes: Benditos sejais vós do Senhor, que fizestes tal beneficência a vosso senhor, a Saul, e o sepultastes!
5 Então enviou Davi mensageiros aos homens de Jabes-Gileade, para dizer-lhes: Benditos sejais vós do SENHOR, que fizestes tal beneficência a vosso senhor, a Saul, e o sepultastes!
5 Pelo que Davi enviou mensageiros aos homens de Jabes-Gileade, a dizer-lhes: Benditos do Senhor sejais vós, que fizestes tal benevolência, sepultando a Saul, vosso senhor!
5 Então Davi enviou mensageiros aos habitantes de Jabes, dizendo: "Que Javé os abençoe por terem realizado esse ato de misericórdia para com seu senhor Saul e o terem enterrado.
5 Então Davi enviou mensageiros para os governantes de Jabes do país de Gileade, e disse-lhes: "Bem-aventurados sois vós do Senhor, porque tendes feito esta misericórdia para com o vosso senhor, para com Saul, o ungido do Senhor, e o enterrastes, juntamente com Jônatas, seu filho.
5 e David mandou-lhes alguns homens com esta mensagem: «Que o SENHOR vos abençoe por terem mostrado esta bondade para com Saul, vosso rei, dando-lhe sepultura.
5 e David mandou-lhes alguns homens com esta mensagem: «Que o SENHOR vos abençoe por terem mostrado esta bondade para com Saul, vosso rei, dando-lhe sepultura.
5 Então, enviou Davi mensageiros aos homens de Jabes-Gileade e disse-lhes: Benditos sejais vós do SENHOR, que fizestes tal beneficência a vosso senhor, a Saul, e o sepultastes!
5 Então, enviou79718799 Davi1732 mensageiros4397 aos homens582 de Jabes-Gileade30031568 para dizer-lhes:5598799 Benditos12888803 do SENHOR3068 sejais62138804 vós, por esta humanidade2617 para com vosso senhor,113 para com Saul,7586 pois o sepultastes!69128799
5 Então enviou Davi mensageiros aos homens de Jabes-Gileade, para dizer-lhes: Benditos sejais vós do SENHOR, que fizestes tal beneficência a vosso senhor, a Saul, e o sepultastes!
5 mandou-lhes a seguinte mensagem: “Abençoados sejais pelo SENHOR, porque praticastes este ato de piedade para com o vosso senhor, Saul, dando-lhe sepultura!
5 David mandou-lhes mensageiros, dizendo: «Abençoados sejais pelo SENHOR, por terdes feito esta obra de misericórdia para com o vosso senhor Saul, sepultando-o.
5 Então, enviou79718799 Davi1732 mensageiros4397 aos homens582 de Jabes-Gileade30031568 para dizer-lhes:5598799 Benditos12888803 do SENHOR3068 sejais62138804 vós, por esta humanidade2617 para com vosso senhor,113 para com Saul,7586 pois o sepultastes!69128799
5 Então, enviou79718799 Davi1732 mensageiros4397 aos homens582 de Jabes-Gileade30031568 para dizer-lhes:5598799 Benditos12888803 do SENHOR3068 sejais62138804 vós, por esta humanidade2617 para com vosso senhor,113 para com Saul,7586 pois o sepultastes!69128799
5 And David sent messengers unto the men of Yaveysh Gil'ad, and said unto them, Blessed be ye of Yahuah, that ye have showed this kindness unto your adoniy, even unto Sha'ul, and have buried him.