Ozzuu Bible
Compare 2Sm 2:24
Ozzuu Bible - comparison
2Sm 2:24

Found 31 translations

Config
24 Porém JoabeH3097 יוֹאָבH3097 e AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52 perseguiramH7291 רָדַףH7291H8799 אחרH310 AbnerH74 אַבנֵרH74; e pôs-se בואH935H8804 o sol שמשH8121, quando chegaram בואH935H8804 eles ao outeiroH1389 גִּבעָהH1389 de AmáH522 אַמָּהH522, que está diante פניםH6440 de GiáH1520 גִּיחַH1520, junto ao caminho דרךְH1870 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391.
24 Então Joabe e Abisai perseguiram Abner. Ao final do dia, chegaram à colina de Amá, que está a leste da cidade de Gia, na estrada que vai para o deserto de Gibeom.
24 Também Joabe e Abisai perseguiram Abner; e o sol se pôs quando eles já tinham chegado ao outeiro de Amá, que está diante de Giá, junto ao caminho do deserto de Gibeão.
24 Joabe e Abisai puseram-se, por sua vez, em perseguição de Abner. Estava já o Sol a pôr-se quando chegaram ao outeiro de Amá, em frente de Giá, no caminho para o deserto de Gibeão.
24 Porém Joabe e Abisai perseguiram após Abner; e pôs-se o sol quando eles chegaram ao outeiro de Amá, que está diante de Gia, junto ao caminho do deserto de Gibeão.
24 Yo’av and Avishai continued in pursuit of Avner; the sun went down when they arrived at Amah Hill, across from Giach along the Giv‘on Desert road.
24 Joab also and Abishai pursued after Abner: and the sun went down when they were come to the hill of Ammah, that lieth before Giah by the way of the wilderness of Gibeon.
24 But Joab and Abishai pursued after Abner: and the sun went down when they were come to the hill of Ammah, that lieth before Giah by the way of the wilderness of Gibeon.
24 Joab e Abisaí continuaram a perseguir Abner; o sol se punha quando chegaram à colina de Ama, a oriente de Giac, no caminho para o deserto de Gabaon.
24 Joab e Abisaí se lançaram em perseguição de Abner e, ao pôr-do-sol, chegaram à colina de Ama, que está a leste de Gaia, no caminho do deserto de Gabaon.[x]
24 And while Joab and Abishai pursued Abner fleeing, the sun went down; and they came to the little hill of a water conduit, that is even against the valley, and the way of desert in Gibeon. (And while Joab and Abishai pursued after Abner, the sun went down; and they came to the hill of Ammah, that is opposite Giah, on the way to the wilderness of Gibeon.)
24 And while Joab and Abishai pursued Abner fleeing, the sun went down; and they came to the little hill of a water conduit, that is even against the valley, and the way of desert in Gibeon.
24 Depois disso Joabe e Abisai saíram em perseguição a Abner. Ao pôr-do-sol eles chegaram ao monte Amá, perto de Gia, ao lado do caminho que levava ao deserto de Gibeom.
24 E Ioav e Avishai perseguiram a Avner, e o sol já ia se pondo quando eles chegaram à colina de Ama, que está diante de Guiah, junto ao caminho do deserto de Guivon.
24 Mas Joabe e Abisai perseguiram Abner. E, ao pôr do sol, eles chegaram à colina de Amá, que fica ao lado de Giá, junto ao caminho do deserto de Gibeão.
24 Mas Joabe e Abisai perseguiram a Abner; e pôs-se o sol ao chegarem eles ao outeiro de Amá, que está diante de Giá, junto ao caminho do deserto de Gibeão.
24 Porém Joabe e Abisai perseguiram a Abner; e pôs-se o sol, chegando eles ao outeiro de Amá, que está diante de Gia, junto ao caminho do deserto de Gibeão.
24 Porém Joabe e Abisai perseguiram a Abner; e pôs-se o sol, chegando eles ao outeiro de Amá, que está diante de Gia, junto ao caminho do deserto de Gibeão.
24 Mas Joabe e Abisai perseguiram a Abner; e pôs-se o sol ao chegarem eles ao outeiro de Amá, que está diante de Giá, junto ao caminho do deserto de Gibeão.
24 Joab e Abisaí começaram a perseguir Abner e, ao pôr-do-sol, chegaram à colina de Ama, que está a leste de Gaia, no caminho do deserto de Gabaon.
24 Joabe e Abissai perseguiram Abner até que o sol se pôs, e eles foram até o monte de Amã, que está na frente de Gia, pelo caminho do deserto de Gibeom.
24 Então Joab e Abisai puseram-se em perseguição de Abner. Ao pôr do sol, chegaram à colina de Ama, que está em frente de Guia, no caminho do deserto de Guibeon.
24 Então Joab e Abisai puseram-se em perseguição de Abner. Ao pôr do sol, chegaram à colina de Ama, que está em frente de Guia, no caminho do deserto de Guibeon.
24 Porém Joabe e Abisai seguiram após Abner; e pôs-se o sol, chegando eles ao outeiro de Amá, que está diante de Giá, junto ao caminho do deserto de Gibeão.
24 Porém Joabe3097 e Abisai52 perseguiram72918799310 Abner;74 e pôs-se9358804 o sol,8121 quando chegaram9358804 eles ao outeiro1389 de Amá,522 que está diante6440 de Giá,1520 junto ao caminho1870 do deserto4057 de Gibeão.1391
24 Porém Joabe e Abisai perseguiram a Abner; e pôs-se o sol, chegando eles ao outeiro de Amá, que está diante de Gia, junto ao caminho do deserto de Gibeão.
24 Joab e Abisai continuaram perseguindo Abner, que fugia. Quando o sol se pôs, haviam chegado à colina de Ama, em frente de Gaia, no caminho do deserto de Gabaon.
24 Joab e Abisai lançaram-se em perseguição de Abner. Era sol-posto, quando chegaram à colina de Ama, ao oriente de Guia, no caminho que vai para o deserto de Guibeon.
24 Porém Joabe3097 e Abisai52 perseguiram72918799310 Abner;74 e pôs-se9358804 o sol,8121 quando chegaram9358804 eles ao outeiro1389 de Amá,522 que está diante6440 de Giá,1520 junto ao caminho1870 do deserto4057 de Gibeão.1391
24 Porém Joabe3097 e Abisai52 perseguiram72918799310 Abner;74 e pôs-se9358804 o sol,8121 quando chegaram9358804 eles ao outeiro1389 de Amá,522 que está diante6440 de Giá,1520 junto ao caminho1870 do deserto4057 de Gibeão.1391
24 Yo'av also and Aviyshai pursued after Avner: and the sun went down when they were come to the hill of Ammah, that lies before Giyach by the way of the wilderness of Giv'on.