Ozzuu Bible
Compare 2Sm 16:9
Ozzuu Bible - comparison
2Sm 16:9

Found 31 translations

Config
9 Então, AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52, filho בןH1121 de ZeruiaH6870 צְרוּיָהH6870, disse אמרH559H8799 ao rei מלךH4428: Por que amaldiçoaria קללH7043H8762 este cãoH3611 כֶּלֶבH3611 morto מוּתH4191H8801 ao rei מלךH4428, meu senhor אָדוֹןH113? Deixa-me passar עברH5674H8799 e lhe tirareiH5493 סוּרH5493H8686 a cabeça ראשH7218.
9 Então Abisai, filho de Zeruia, propôs ao rei: “Ora, por que razão este cão morto há de ficar proferindo palavras de maldição contra o senhor meu rei? Deixa-me atravessá-lo e decepar-lhe a cabeça!”
9 Então, disse Abisai, o filho de Zeruia, ao rei: Por que deveria este cão morto amaldiçoar o meu senhor, o rei? Permita que eu me aproxime dele, rogo-te, e corte-lhe a cabeça.
9 “Porque havemos de deixar que este cão morto amaldiçoe o rei, meu senhor?”, perguntou Abisai. “Deixa-me ir ter com ele e esmagar-lhe a cabeça!”
9 Então disse Abisai, filho de Zeruia, ao rei: Por que amaldiçoaria este cão morto ao rei meu senhor? Deixa-me passar, e lhe tirarei a cabeça.
9 Avishai the son of Tz’ruyah said to the king, “Why allow this dead dog to curse my lord the king? Just let me go over and remove his head!”
9 Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head.
9 Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head.
9 Então Abisai, filho de Sarvia, disse ao rei: Por que insulta esse cão morto ao rei, meu senhor? Deixa-me passar, vou cortar-lhe a cabeça.
9 Abisaí, filho de Sárvia, disse então ao rei: "Por que este cão morto há de ficar amaldiçoando o senhor meu rei? Deixa-me atravessá-lo e cortar-lhe a cabeça."
9 And Abishai, the son of Zeruiah, said to the king, Why curseth this dog, that shall die, my lord the king? I shall go, and I shall gird off his head. (And Abishai, the son of Zeruiah, said to the king, Why let this dead dog curse my lord the king? I shall go, and I shall cut off his head!)
9 And Abishai, the son of Zeruiah, said to the king, Why curseth this dog, that shall die, my lord the king? I shall go, and I shall gird off his head.
9 "Por que está este cão morto xingando e amaldiçoando meu senhor, o rei? " exclamou Abisai. "Deixe-me ir cortar fora a sua cabeça; é o que ele merece! "
9 E Avishai ben Tseruiá disse ao rei: 'Por que este cão morto amaldiçoaria o rei, meu senhor? Deixa-me passar e arrancarei a sua cabeça!'
9 Então Abisai, filho de Zeruia, disse ao rei: Por que esse cão morto amaldiçoaria o rei, meu senhor? Deixa-me passar e cortar-lhe a cabeça.
9 Então Abisai, filho de Zeruia, disse ao rei: Por que esse cão morto amaldiçoaria ao rei meu senhor? Deixa-me passar e tirar-lhe a cabeça.
9 Então disse Abisai, filho de Zeruia, ao rei: Por que amaldiçoaria este cão morto ao rei meu senhor? Deixa-me passar, e lhe tirarei a cabeça.
9 Então disse Abisai, filho de Zeruia, ao rei: Por que amaldiçoaria este cão morto ao rei meu senhor? Deixa-me passar, e lhe tirarei a cabeça.
9 Então Abisai, filho de Zeruia, disse ao rei: Por que esse cão morto amaldiçoaria ao rei meu senhor? Deixa-me passar e tirar-lhe a cabeça.
9 Abisaí, filho de Sárvia, disse ao rei: "Por que esse cão morto tem que ficar amaldiçoando o senhor meu rei? Vou lá e corto a cabeça dele".
9 E Abisai filho de Zeruia disse ao rei: "Por que amaldiçoaria este cão morto ao rei meu senhor? Deixa-me passar agora e arrancar-lhe a cabeça!"
9 Abisai, filho de Seruia, disse ao rei: «Como é possível que este cão desgraçado amaldiçoe o rei, meu senhor? Permita-me que lhe corte a cabeça!»
9 Abisai, filho de Seruia, disse ao rei: «Como é possível que este cão desgraçado amaldiçoe o rei, meu senhor? Permita-me que lhe corte a cabeça!»
9 Então, disse Abisai, filho de Zeruia, ao rei: Por que amaldiçoaria este cão morto ao rei, meu senhor? Deixa-me passar, e lhe tirarei a cabeça.
9 Então, Abisai,52 filho1121 de Zeruia,6870 disse5598799 ao rei:4428 Por que amaldiçoaria70438762 este cão3611 morto41918801 ao rei,4428 meu senhor?113 Deixa-me passar56748799 e lhe tirarei54938686 a cabeça.7218
9 Então disse Abisai, filho de Zeruia, ao rei: Por que amaldiçoaria este cão morto ao rei meu senhor? Deixa-me passar, e lhe tirarei a cabeça.
9 Então Abisai filho de Sárvia disse ao rei: “Por que esse cão morto continuaria amaldiçoando o senhor meu rei? Deixa-me passar para lhe cortar a cabeça”.
9 Então, Abisai, filho de Seruia, disse ao rei: «Porque há-de continuar este cão morto a insultar o rei, meu senhor? Deixa-me passar, para lhe cortar a cabeça. »
9 Então, Abisai,52 filho1121 de Zeruia,6870 disse5598799 ao rei:4428 Por que amaldiçoaria70438762 este cão3611 morto41918801 ao rei,4428 meu senhor?113 Deixa-me passar56748799 e lhe tirarei54938686 a cabeça.7218
9 Então, Abisai,52 filho1121 de Zeruia,6870 disse5598799 ao rei:4428 Por que amaldiçoaria70438762 este cão3611 morto41918801 ao rei,4428 meu senhor?113 Deixa-me passar56748799 e lhe tirarei54938686 a cabeça.7218
9 Then said Aviyshai the son of Tseruyah unto the king, Why should this dead dog curse my adoniy the king? let me go over, I pray you, and take off his head.