Ozzuu Bible
Compare 2Sm 16:7
Ozzuu Bible - comparison
2Sm 16:7

Found 31 translations

Config
7 Amaldiçoando-o קללH7043H8763, dizia אמרH559H8804 SimeiH8096 שִׁמעִיH8096: Fora יצאH3318H8798 daqui, fora יצאH3318H8798, homem אישH376 de sangue דםH1818, homem אישH376 de BelialH1100 בְּלִיַעַלH1100;
7 Simei amaldiçoava a Davi com estas palavras: “Vai-te! Fora daqui! Assassino! Bandido!
7 E assim dizia Simei, enquanto amaldiçoava: Vem para fora, vem para fora tu, homem sanguinário, e tu, homem de Belial.
7 “Sai daqui, assassino, malvado!”, gritava ele para David.
7 E Simei, ao amaldiçoar, assim dizia: Sai, sai, homem de sangue, e homem de Belial.
7 When Shim‘i cursed, he said, “Get out of here! Get out of here, you killer, you good-for-nothing!
7 And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, thou bloody man, and thou man of Belial:
7 And thus said Shimei when he cursed, Begone, begone, thou man of blood, and man of Belial:
7 E o amaldiçoava, dizendo: Vai-te, vai-te embora, homem sanguinário e celerado.
7 Semei amaldiçoava a Davi com estas palavras: "Vai-te! Vai-te! homem sanguinário, bandido!
7 And Shimei spake thus, when he cursed the king, Go out, go out, thou man of bloods, that is, the shedder out of much guiltless blood, and man of Belial!
7 And Shimei spake thus, when he cursed the king, Go out, go out, thou man of bloods, that is, the shedder out of much guiltless blood, and man of Belial!
7 "Fora daqui, assassino, amaldiçoado! " gritava para Davi.
7 E Shimi, amaldiçoando, dizia assim: 'Sai, sai, homem sanguinário e infame!
7 E, amaldiçoando-o, Simei dizia assim: Sai, sai, assassino, perverso!
7 E, amaldiçoando-o Simei, assim dizia: Sai, sai, homem sanguinário, homem de Belial!
7 E, amaldiçoando-o Simei, assim dizia: Sai, sai, homem de sangue, e homem de Belial.
7 E, amaldiçoando-o Simei, assim dizia: Sai, sai, homem de sangue, e homem de Belial.
7 E, amaldiçoando-o Simei, assim dizia: Sai, sai, homem sanguinário, homem de Belial!
7 E Semei amaldiçoava a Davi: "Caia fora, caia fora, assassino, canalha!
7 E assim Semei disse quando ele amaldiçoou: "Vai-te, vai-te, homem de sangue, e homem do pecado!
7 Simei amaldiçoava David nestes termos: «Vai-te embora! Vai-te embora, assassino! Malvado!
7 Simei amaldiçoava David nestes termos: «Vai-te embora! Vai-te embora, assassino! Malvado!
7 E, amaldiçoando-o Simei, assim dizia: Sai, sai, homem de sangue e homem de Belial!
7 Amaldiçoando-o,70438763 dizia5598804 Simei:8096 Fora33188798 daqui, fora,33188798 homem376 de sangue,1818 homem376 de Belial;1100
7 E, amaldiçoando-o Simei, assim dizia: Sai, sai, homem de sangue, e homem de Belial.
7 Andava gritando suas maldições: “Vai-te embora! Vai-te embora, assassino, vadio!
7 E Chimei amaldiçoava-o, dizendo: «Vai, vai embora, homem sanguinário e criminoso.
7 Amaldiçoando-o,70438763 dizia5598804 Simei:8096 Fora33188798 daqui, fora,33188798 homem376 de sangue,1818 homem376 de Belial;1100
7 And thus said Shim`iy when he cursed, Come out, come out, you bloody man, and you man of Beliya`al: