Ozzuu Bible
Compare 2Sm 16:3Ozzuu Bible - comparison
2Sm 16:3
Found 31 translations
Config
3
Então, disse אמרH559H8799 o rei מלךH4428: Onde está, pois, o filho בןH1121 de teu senhor אָדוֹןH113? Respondeu אמרH559H8799 ZibaH6717 צִיבָאH6717 ao rei מלךH4428: Eis que ficouH3427 יָשַׁבH3427H8802 em Jerusalém ירושלםH3389, pois disse אמרH559H8804: Hoje יוםH3117, a casa ביתH1004 de Israel ישראלH3478 me restituirá שובH7725H8686 o reinoH4468 מַמלָכוּתH4468 de meu pai אבH1.
3
Então questionou o rei: “Mas onde se encontra Mefibosete, neto de seu senhor?” Retrucou-se Ziba: “Ficou em Jerusalém porque disse: ‘Hoje a casa de Israel me restituirá o reino de avô!”
3
E o rei disse: E onde está o filho do teu senhor? E Ziba disse ao rei: Eis que permanece em Jerusalém; porque disse: Hoje, a casa de Israel me restituirá o reino do meu pai.
3
“E onde está Mefibosete?”, perguntou-lhe o rei. “Ficou em Jerusalém, pois disse que agora se tornaria rei e que poderia recuperar o reino do seu avô Saul.”
3
Então disse o rei: Ora, onde está o filho de teu senhor? E disse Ziba ao rei: Eis que permaneceu em Jerusalém; porque disse: Hoje a casa de Israel me restituirá o reino de meu pai.
3
The king asked, “Where is your master’s [grand]son?” Tziva answered the king, “He’s staying in Yerushalayim, because he said, ‘Today the house of Isra’el will restore my father’s kingship to me.’”
3
And the king said, And where is thy master's son? And Ziba said unto the king, Behold, he abideth at Jerusalem: for he said, To day shall the house of Israel restore me the kingdom of my father.
3
And the king said, And where is thy master's son? And Ziba said unto the king, Behold, he abideth at Jerusalem: for he said, Today shall the house of Israel restore me the kingdom of my father.
3
O rei perguntou: Mas onde está o filho do teu senhor? Ficou em Jerusalém, respondeu Siba, alegando que agora a casa de Israel lhe devolveria o reino de seu pai.
3
Perguntou o rei: "E onde está o filho do teu senhor?" E Siba respondeu ao rei: "Ficou em Jerusalém porque disse: Hoje a casa de Israel me restituirá o reino de meu pai."
3
And the king said, Where is the son of thy lord? And Ziba answered to the king, He dwelled [still] in Jerusalem, and said, Today the Lord of the house of Israel shall restore to me the realm of my father. (And the king said, Where is the grandson of thy lord? And Ziba answered to the king, He remaineth in Jerusalem, and said, Today the house of Israel shall restore my grandfather’s kingdom to me.)
3
And the king said, Where is the son of thy lord? And Ziba answered to the king, He dwelled [still] in Jerusalem, and said, Today the Lord of the house of Israel shall restore to me the realm of my father.
3
"E onde está o príncipe Mefibosete? " perguntou o rei. "Ficou em Jerusalém", respondeu Ziba. "Ele disse: 'Agora eu serei o rei. Hoje o povo de Israel me dará de volta o reino de meu pai Saul.
3
E o rei disse: 'E onde está o filho de teu senhor?' – e Tsivá disse ao rei: 'Ele ficou em Jerusalém, porque disse: Hoje a Casa de Israel me restaurará o reino de meu pai.'
3
O rei perguntou ainda: Onde está o filho de teu senhor? Ziba respondeu ao rei: Ele permanece em Jerusalém, pois disse: Hoje a casa de Israel me restituirá o reino de meu pai.
3
Perguntou ainda o rei: E onde está o filho de teu senhor? Respondeu Ziba ao rei: Eis que permanece em Jerusalém, pois disse: Hoje a casa de Israel me restituirá o reino de meu pai.
3
Então disse o rei: Ora, onde está o filho de teu senhor? E disse Ziba ao rei: Eis que ficou em Jerusalém; porque disse: Hoje me restituirá a casa de Israel o reino de meu pai.
3
Então disse o rei: Ora, onde está o filho de teu senhor? E disse Ziba ao rei: Eis que ficou em Jerusalém; porque disse: Hoje me restituirá a casa de Israel o reino de meu pai.
3
Perguntou ainda o rei: E onde está o filho de teu senhor? Respondeu Ziba ao rei: Eis que permanece em Jerusalém, pois disse: Hoje a casa de Israel me restituirá o reino de meu pai.
3
O rei perguntou: "Onde está o filho do seu senhor?" Siba respondeu: "Ele ficou em Jerusalém, porque espera que a casa de Israel devolva agora o reino de seu pai".
3
Disse o rei: "Onde está o filho de teu senhor?" Ziba respondeu ao rei: "Eis que permanece em Jerusalém, pois disse: "Hoje a casa de Israel restaurará para mim o reino de meu pai.""
3
O rei perguntou-lhe: «Onde está Mefiboset, neto do rei Saul, teu senhor?» Siba respondeu-lhe: «Ficou em Jerusalém, porque pensa que agora os israelitas lhe darão a coroa do seu avô.»
3
O rei perguntou-lhe: «Onde está Mefiboset, neto do rei Saul, teu senhor?» Siba respondeu-lhe: «Ficou em Jerusalém, porque pensa que agora os israelitas lhe darão a coroa do seu avô.»
3
Então, disse o rei: Onde está, pois, o filho de teu senhor? E disse Ziba ⓓ ao rei: Eis que ficou em Jerusalém; porque disse: Hoje, me restaurará a casa de Israel o reino de meu pai. [1]
3
Então disse o rei: Ora, onde está o filho de teu senhor? E disse Ziba ao rei: Eis que ficou em Jerusalém; porque disse: Hoje me restituirá a casa de Israel o reino de meu pai.
3
Disse o rei: “Onde está o filho de teu senhor? ” Siba respondeu ao rei: “Ficou em Jerusalém, dizendo: ‘Hoje a casa de Israel vai restituir-me o reino de meu pai’”.
3
O rei perguntou: «Mas onde está o filho do teu senhor? » Ciba respondeu ao rei: «Ficou em Jerusalém, pensando: 'Hoje a casa de Israel me restituirá o reino de meu pai. '»
3
And the king said, And where is your adoniy's son? And Tsiyva said unto the king, Behold, he abides at Yerushalayim: for he said, Today shall the house of Yashar'el restore me את the kingdom of my father.