Ozzuu Bible
Compare 2Sm 16:18Ozzuu Bible - comparison
2Sm 16:18
Found 31 translations
Config
18
Ao que prontamente Husai lhe explicou: “Não, meu senhor! Dedico meu serviço ao escolhido do SENHOR, deste povo e de todos os israelitas. Esse é o meu senhor e com ele permanecerei!
18
E Husai disse a Absalão: Não; mas a quem o Senhor, e o seu povo, e todos os homens de Israel escolherem, dele serei eu, e com ele permanecerei.
18
“Porque trabalho para o homem que foi escolhido pelo SENHOR e por Israel”, replicou Husai.
18
E disse Husai a Absalão: Não, porém daquele que eleger o SENHOR, e todo este povo, e todos os homens de Israel, dele serei e com ele habitarei.
18
Hushai replied, “No, but whomever ADONAI and this people and all the men of Isra’el choose, his I will be; and with him I will stay.
18
And Hushai said unto Absalom, Nay; but whom the LORD, and this people, and all the men of Israel, choose, his will I be, and with him will I abide.
18
And Hushai said unto Absalom, Nay; but whom the LORD, and this people, and all the men of Israel have chosen, his will I be, and with him will I abide.
18
Não, respondeu-lhe Cusai; eu sou daquele que escolheu o Senhor com todo esse povo: com esse é que eu ficarei.
18
Cusai respondeu a Absalão: "Não, aquele com quem quero estar é aquele a quem Iahweh e este povo e todos os homens de Israel escolheram, com esse permanecerei!
18
And Hushai answered to Absalom, Nay, for I shall be the servant of him, whom the Lord hath chosen, and all this people, and all Israel; and I shall dwell with him (and I shall stay with him).
18
And Hushai answered to Absalom, Nay, for I shall be the servant of him, whom the Lord hath chosen, and all this people, and all Israel; and I shall dwell with him.
18
"Porque eu trabalho para o homem que é escolhido pelo Senhor e por Israel", respondeu Husai.
18
E Hushai disse a Avshalom: 'Não, porém àquele que o Eterno eleger, e todo este povo, e todos os homens de Israel, com ele estarei e ficarei.
18
Husai lhe respondeu: Não! Serei daquele que o SENHOR, este povo e todos os homens de Israel escolheram; ficarei com ele.
18
Respondeu-lhe Husai: Não; pois aquele a quem o Senhor, e este povo, e todos os homens de Israel têm escolhido, dele serei e com ele ficarei.
18
E disse Husai a Absalão: Não, porém daquele que eleger o Senhor, e todo este povo, e todos os homens de Israel, dele serei e com ele ficarei.
18
E disse Husai a Absalão: Não, porém daquele que eleger o SENHOR, e todo este povo, e todos os homens de Israel, dele serei e com ele ficarei.
18
Respondeu-lhe Husai: Não; pois aquele a quem o Senhor, e este povo, e todos os homens de Israel têm escolhido, dele serei e com ele ficarei.
18
Cusai respondeu: "De jeito nenhum! Quero ficar com aquele que foi escolhido por Javé, por este povo e pelos israelitas. Com ele viverei.
18
Husai respondeu a Absalão: "Não, mas seguindo a quem o Senhor e este povo e todo o Israel escolheram - dele eu serei, e com ele habitarei.
18
Huchai disse a Absalão: «Não! Eu estarei com aquele que tanto o SENHOR como este povo, a multidão dos israelitas, escolherem. A esse quero servir.
18
Huchai disse a Absalão: «Não! Eu estarei com aquele que tanto o SENHOR como este povo, a multidão dos israelitas, escolherem. A esse quero servir.
18
E disse Husai a Absalão: Não, senão daquele que eleger o SENHOR, e todo este povo, e todos os homens de Israel, dele serei e com ele ficarei.
18
E disse Husai a Absalão: Não, porém daquele que eleger o SENHOR, e todo este povo, e todos os homens de Israel, dele serei e com ele ficarei.
18
“De modo algum”, respondeu Cusai a Absalão. “Eu estarei com aquele que o SENHOR e este povo e todo o Israel escolheram, e com ele ficarei.
18
Huchai respondeu-lhe: «De modo nenhum! Eu sou por aquele que o SENHOR escolheu com todo este povo e é com este que ficarei.
18
And Chushai said unto Avshalom, Nay; but whom Yahuah, and this people, and all the men of Yashar'el, choose, his will I be, and with him will I abide.