Ozzuu Bible
Compare 2Sm 15:2
Ozzuu Bible - comparison
2Sm 15:2

Found 31 translations

Config
2 Levantando-se AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 pela manhãH7925 שָׁכַםH7925H8689, parava עמדH5975H8804 à entrada יָדH3027 דרךְH1870 da portaH8179 שַׁעַרH8179; e a todo homem אישH376 que tinha alguma demandaH7379 רִיבH7379 para vir בואH935H8800 ao rei מלךH4428 a juízo משפטH4941, o chamava קראH7121H8799 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 a si e lhe dizia אמרH559H8799: De que איH335 cidadeH5892 עִירH5892 és tu? Ele respondia אמרH559H8799: De tal אחדH259 tribo שבטH7626 de Israel ישראלH3478 é teu servo עבדH5650.
2 Levantando-se ao raiar do dia, Absalão plantava-se à beira da estrada principal que levava à porta da cidade. E assim, sempre que alguém vinha trazer uma causa para ser julgada pelo rei, Absalão abordava essa pessoa e questionava: “De que cidade és?” E, invariavelmente, a resposta era: “O teu servo é de uma das cidades de Israel!”
2 E Absalão se levantou cedo, e se pôs ao lado do caminho do portão; e assim foi que, quando qualquer homem que tinha uma controvérsia vinha até o rei para juízo, então Absalão o chamava, e dizia: De que cidade és tu? E ele dizia: O teu servo é de uma das tribos de Israel.
2 Levantava-se de manhã cedo e ia para a entrada da cidade. Quando alguém trazia algum caso para submeter ao julgamento do rei, Absalão mandava-o parar e perguntava: “De onde és tu?” Ele respondia: “Sou de tal tribo de Israel, meu senhor!”
2 Também Absalão se levantava ao alvorecer, e postava-se a um lado do caminho da porta. E sucedia que a todo o homem que tinha alguma demanda para vir ao rei para pedir julgamento, o chamava Absalão a si, e lhe dizia: De que cidade és tu? E, dizendo ele: De uma das tribos de Israel é teu servo;
2 He would get up early and stand by the road leading to the city gate; and if someone had a case that was to come before the king for judgment, Avshalom would call to him and ask, “What city are you from?” and he would answer, “Your servant is from the such-and-such tribe in Isra’el.”
2 And Absalom rose up early, and stood beside the way of the gate: and it was so, that when any man that had a controversy came to the king for judgment, then Absalom called unto him, and said, Of what city art thou? And he said, Thy servant is of one of the tribes of Israel.
2 And Absalom rose up early, and stood beside the way of the gate: and it was so, that when any man had a suit which should come to the king for judgement, then Absalom called unto him, and said, Of what city art thou? And he said, Thy servant is of one of the tribes of Israel.
2 Colocava-se desde cedo à beira do caminho, junto à grande porta, e interpelava todos os que vinham procurar o rei para um julgamento, dizendo: De que cidade és tu? O outro respondia: Teu servo é de tal tribo de Israel.
2 Levantando-se de manhã bem cedo, Absalão ficava à beira do caminho que vai dar à porta, e toda vez que algum homem que tinha algum processo tencionava ir ao tribunal do rei, Absalão o interpelava e lhe perguntava: "De que cidade és?" O homem respondia: "O teu servo é de uma das tribos de Israel."[q]
2 And Absalom rose early, and stood beside the entering of the gate in the way; and Absalom called to him each man, that had a cause, [(or) a need,] that he should come to the doom of the king, and Absalom said, Of what city art thou? Which answered, and said, Of one lineage of Israel I am, thy servant. (And Absalom would rise up early, and stand beside the entrance to the city gate on the road; and then he would call over each man who had a case, or a dispute, that should have gone before the king for judgement, and Absalom would say, Of what city art thou? And each one would answer, and say, I, thy servant, am from such and such tribe of Israel.)
2 And Absalom rose early, and stood beside the entering of the gate in the way; and Absalom called to him each man, that had a cause [or a need] that he should come to the doom of the king, and Absalom said, Of what city art thou? Which answered, and said, Of one lineage of Israel I am, thy servant.
2 Ele se levantava bem cedinho e ia para o portão da cidade. Lá passava o dia esperando aqueles que vinham à procura do rei para julgar qualquer problema. E ele atendia a todos, perguntando o nome, a tribo e os problemas deles, sem, contudo, mandá-l os ao rei.
2 E Avshalom se levantou cedo, e ficou no caminho do portão, e todo homem que tinha alguma demanda para trazer ao rei para ser julgada, Avshalom lhe chamava e dizia: 'De que cidade és tu?' – e ele dizia: 'De uma das tribos de Israel é teu servo.'
2 E Absalão se levantava cedo e parava à entrada da porta; e sempre que alguém tinha uma causa para o rei julgar, Absalão o chamava e lhe dizia: De que cidade tu és? E ele respondia: Teu servo é de tal tribo de Israel;
2 E levantando-se Absalão cedo, parava ao lado do caminho da porta; e quando algum homem tinha uma demanda para, vir ao rei a juízo, Absalão o chamava a si e lhe dizia: De que cidade és tu? E, dizendo ele: De tal tribo de Israel é teu servo;
2 Também Absalão se levantou pela manhã, e parava a um lado do caminho da porta. E sucedia que a todo o homem que tinha alguma demanda para vir ao rei a juízo, o chamava Absalão a si, e lhe dizia: De que cidade és tu? E, dizendo ele: De uma das tribos de Israel é teu servo;
2 Também Absalão se levantou pela manhã, e parava a um lado do caminho da porta. E sucedia que a todo o homem que tinha alguma demanda para vir ao rei a juízo, o chamava Absalão a si, e lhe dizia: De que cidade és tu? E, dizendo ele: De uma das tribos de Israel é teu servo;
2 E levantando-se Absalão cedo, parava ao lado do caminho da porta; e quando algum homem tinha uma demanda para, vir ao rei a juízo, Absalão o chamava a si e lhe dizia: De que cidade és tu? E, dizendo ele: De tal tribo de Israel é teu servo;
2 Absalão se levantava bem cedo e ficava junto ao caminho na porta da cidade. Para toda pessoa que tinha um processo e ia para ser julgada pelo rei, Absalão perguntava: "De que cidade você é?" Ela respondia: "Seu servo pertence a uma das tribos de Israel".
2 Levantando-se de madrugada ficou ao lado do caminho da porta; e acontecia que todo homem que tinha uma causa e vinha ao rei a juízo, Absalão gritava para ele, dizendo: "De que cidade és tu?" E ele respondia: "Teu servo é de uma das tribos de Israel."
2 Levantava-se muito cedo e colocava-se à beira do caminho que dava para a entrada da cidade. Sempre que passava um homem que ia ter com o rei por causa de qualquer processo de justiça [41], Absalão mandava-o parar e perguntava-lhe: «De onde és tu?» Ele respondia: «Sou de tal tribo de Israel, meu senhor!»
2 Levantava-se muito cedo e colocava-se à beira do caminho que dava para a entrada da cidade. Sempre que passava um homem que ia ter com o rei por causa de qualquer processo de justiça [41], Absalão mandava-o parar e perguntava-lhe: «De onde és tu?» Ele respondia: «Sou de tal tribo de Israel, meu senhor!»
2 Também Absalão se levantou pela manhã e parava a uma banda do caminho da porta. E sucedia que a todo o homem que tinha alguma demanda para vir ao rei a juízo, o chamava Absalão a si e lhe dizia: De que cidade és tu? E dizendo ele: De uma das tribos de Israel é teu servo;
2 Levantando-se Absalão53 pela manhã,79258689 parava59758804 à entrada30271870 da porta;8179 e a todo homem376 que tinha alguma demanda7379 para vir9358800 ao rei4428 a juízo,4941 o chamava71218799 Absalão53 a si e lhe dizia:5598799 De que335 cidade5892 és tu? Ele respondia:5598799 De tal259 tribo7626 de Israel3478 é teu servo.5650
2 Também Absalão se levantou pela manhã, e parava a um lado do caminho da porta. E sucedia que a todo o homem que tinha alguma demanda para vir ao rei a juízo, o chamava Absalão a si, e lhe dizia: De que cidade és tu? E, dizendo ele: De uma das tribos de Israel é teu servo;
2 Levantandose pela manhã, Absalão punha-se junto ao caminho da porta e chamava todo homem que tinha algum negócio para o tribunal do rei, dizendo-lhe: “Tu és de que cidade? ” Quando o homem então respondia: “Eu, teu servo, sou de tal tribo de Israel”,
2 Levantava-se cedo e colocava-se à beira do caminho que leva à porta da cidade, e a todos os que vinham procurar o rei para lhes fazer justiça, Absalão interpelava-os e dizia-lhes: «De que cidade és tu? » O homem respondia: «Eu, teu servo, sou de tal tribo de Israel. »
2 Levantando-se Absalão53 pela manhã,79258689 parava59758804 à entrada30271870 da porta;8179 e a todo homem376 que tinha alguma demanda7379 para vir9358800 ao rei4428 a juízo,4941 o chamava71218799 Absalão53 a si e lhe dizia:5598799 De que335 cidade5892 és tu? Ele respondia:5598799 De tal259 tribo7626 de Israel3478 é teu servo.5650
2 Levantando-se Absalão53 pela manhã,79258689 parava59758804 à entrada30271870 da porta;8179 e a todo homem376 que tinha alguma demanda7379 para vir9358800 ao rei4428 a juízo,4941 o chamava71218799 Absalão53 a si e lhe dizia:5598799 De que335 cidade5892 és tu? Ele respondia:5598799 De tal259 tribo7626 de Israel3478 é teu servo.5650
2 And Avshalom rose up early, and stood beside the way of the gate: and it was so, that when any man that had a controversy came to the king for judgment, then Avshalom called unto him, and said, Of what city are you? And he said, Your servant is of one of the tribes of Yashar'el.