Ozzuu Bible
Compare 2Sm 14:33Ozzuu Bible - comparison
2Sm 14:33
Found 31 translations
Config
33
Então, JoabeH3097 יוֹאָבH3097 foi בואH935H8799 ao rei מלךH4428 e lho disse נגדH5046H8686. Chamou קראH7121H8799 o rei a AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, e este se lhe מלךH4428 apresentou בואH935H8799 e inclinou-se שחהH7812H8691 sobre o rostoH639 אַףH639 em terra ארץH776, diante פניםH6440 do rei מלךH4428. O rei מלךH4428 beijouH5401 נָשַׁקH5401H8799 a AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53.
33
Joabe se apresentou diante do rei e lhe relatou o que havia ocorrido e a mensagem que havia recebido. Então o rei mandou chamar Absalão. Este foi ao rei e se prostrou, lançando-se com o rosto em terra perante ele. E o rei se emocionou e beijou a Absalão.
33
Então Joabe veio até o rei e lhe disse: E quando ele chamou Absalão, ele veio ao rei, e se curvou com sua face até o chão perante o rei; e o rei beijou Absalão.
33
Joabe foi dizer ao rei o que Absalão lhe comunicara. Por fim, David chamou Absalão. Quando este compareceu, prostou-se perante o rei, que o beijou.
33
Então veio Joabe ao rei, e assim lho disse. Então chamou a Absalão, e ele veio ao rei, e se inclinou sobre o seu rosto em terra diante do rei; e o rei beijou a Absalão.
33
Yo’av went to the king and told him; and when he had called for Avshalom, he went to the king and prostrated himself with his face to the ground before the king. Then the king kissed Avshalom.
33
So Joab came to the king, and told him: and when he had called for Absalom, he came to the king, and bowed himself on his face to the ground before the king: and the king kissed Absalom.
33
So Joab came to the king, and told him: and when he had called for Absalom, he came to the king, and bowed himself on his face to the ground before the king: and the king kissed Absalom.
33
Joab foi ter com o rei e contou-lhe tudo. Absalão foi chamado, entrou à presença do rei e prostrou-se diante dele com o rosto por terra. E o rei o beijou.
33
Joab se apresentou ao rei e lhe relatou tais palavras. Então ele chamou Absalão. Este foi ao rei e se prostrou, lançando-se com o rosto em terra diante dele. E o rei beijou a Absalão.
33
(So) Joab entered to the king, and told to him. And Absalom was called, and he entered to the king, and he worshipped on the face of [the] earth before him (and honouring him, he bowed low to the ground before him), and the king kissed Absalom.
33
Joab entered to the king, and told to him. And Absalom was called, and he entered to the king, and he worshipped on the face of [the] earth before him, and the king kissed Absalom.
33
Joabe foi procurar o rei e contou as palavras de Absalão. E Davi, diante disso, perdoou a Absalão, e chamou-o à sua presença. Absalão veio e curvou-se diante do rei; e Davi o beijou em sinal de perdão.
33
E Ioav foi ao rei e o informou. Então (o rei) chamou a Avshalom, e ele foi à presença do rei, e se inclinou sobre o seu rosto na terra diante do rei, e o rei beijou a Avshalom.
33
ⓒ Joabe foi à presença do rei e lhe contou isso. Então o rei chamou Absalão, e ele foi à presença do rei e prostrou-se no chão diante do rei; e o rei beijou Absalão.
33
Foi, pois, Joabe à presença do rei, e lho disse. Então o rei chamou Absalão, e ele entrou à presença do rei, e se prostrou com o rosto em terra diante do rei; e o rei beijou Absalão.
33
Então foi Joabe ao rei, e assim lho disse. Então chamou a Absalão, e ele se apresentou ao rei, e se inclinou sobre o seu rosto em terra diante do rei; e o rei beijou a Absalão.
33
Então foi Joabe ao rei, e assim lho disse. Então chamou a Absalão, e ele se apresentou ao rei, e se inclinou sobre o seu rosto em terra diante do rei; e o rei beijou a Absalão.
33
Foi, pois, Joabe à presença do rei, e lho disse. Então o rei chamou Absalão, e ele entrou à presença do rei, e se prostrou com o rosto em terra diante do rei; e o rei beijou Absalão.
33
Joab se apresentou ao rei e lhe relatou a mensagem. Então o rei chamou Absalão. Este se apresentou e se prostrou com o rosto por terra. E o rei beijou Absalão.
33
Então Joabe foi ao rei, trazendo-lhe a resposta; e ele chamou Absalão, que foi ter com o rei, e lhe fez reverência; caiu com o rosto no chão, na presença do rei; e o rei beijou Absalão.
33
Joab foi contar tudo isto ao rei. O rei mandou chamar Absalão, que imediatamente foi ter com ele, inclinando-se respeitosamente diante dele até ao chão. E o rei abraçou Absalão.
33
Joab foi contar tudo isto ao rei. O rei mandou chamar Absalão, que imediatamente foi ter com ele, inclinando-se respeitosamente diante dele até ao chão. E o rei abraçou Absalão.
33
Então, entrou Joabe ao rei e assim lho disse. Então, chamou a Absalão, e ele entrou ao rei e se inclinou sobre o seu rosto em terra diante do rei; e o rei ⓥ beijou a Absalão.
33
Então foi Joabe ao rei, e assim lho disse. Então chamou a Absalão, e ele se apresentou ao rei, e se inclinou sobre o seu rosto em terra diante do rei; e o rei beijou a Absalão.
33
Joab foi ao rei e contou-lhe tudo. Absalão foi chamado ao rei e prostrou-se por terra diante dele, e o rei beijou Absalão.
33
Então, Joab apresentou-se ao rei e contou-lhe tudo. Absalão foi chamado, entrou nos aposentos do rei e prostrou-se diante dele com o rosto por terra. E o rei abraçou-o.
33
So Yo'av came to the king, and told him: and when he had called for Avshalom, he came to the king, and bowed himself on his face to the ground before the king: and the king kissed Avshalom.