Ozzuu Bible
Compare 2Sm 14:21
Ozzuu Bible - comparison
2Sm 14:21

Found 31 translations

Config
21 Então, o rei מלךH4428 disse אמרH559H8799 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097: Atendi עשהH6213H8804 ao teu pedido דברH1697; vai ילךH3212H8798, pois, e traze שובH7725H8685 o jovemH5288 נַעַרH5288 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53.
21 Então, mas tarde, o rei atendeu a Joabe e lhe disse: “Está bem, farei o que pedes. Vai e traze de volta o jovem Absalão!”
21 E o rei disse a Joabe: Eis que, agora, fiz esta coisa; vai, portanto, traz-me de volta o jovem Absalão.
21 O rei convocou Joabe e disse-lhe: “Está bem. Faz o que for necessário para que Absalão regresse.”
21 Então o rei disse a Joabe: Eis que fiz isto; vai, pois, e torna a trazer o jovem Absalão.
21 The king said to Yo’av, “All right, I am granting this request. Go, and bring back young Avshalom.”
21 And the king said unto Joab, Behold now, I have done this thing: go therefore, bring the young man Absalom again.
21 And the king said unto Joab, Behold now, I have done this thing: go therefore, bring the young man Absalom again.
21 O rei disse a Joab: A coisa está decidida. Vai, traze o jovem Absalão!
21 Então o rei disse a Joab: "Está bem, eu faço isso: vai e traze de volta o jovem Absalão."
21 And (later,) the king said to Joab, Lo! I am pleased, and I have done thy word; therefore go thou, and again-call thou the child Absalom. (And later, the king said to Joab, Lo! I grant thy request; go thou, and bring back the young man Absalom.)
21 And the king said to Joab, Lo! I am pleased, and I have done thy word; therefore go thou, and again-call thou the child Absalom.
21 Então o rei mandou chamar a Joabe e lhe disse: "Muito bem, vá e traga de volta a Absalão. "
21 E o rei disse a Ioav: 'Eis que fizeste isto! Vai e traz de volta o moço Avshalom.'
21 Então o rei disse a Joabe: Farei o que pedes. Vai buscar o jovem Absalão.
21 Então o rei disse a Joabe: Eis que faço o que pedes; vai, pois, e faze voltar o mancebo Absalão.
21 Então o rei disse a Joabe: Eis que fiz isto; vai, pois, e torna a trazer o jovem Absalão.
21 Então o rei disse a Joabe: Eis que fiz isto; vai, pois, e torna a trazer o jovem Absalão.
21 Então o rei disse a Joabe: Eis que faço o que pedes; vai, pois, e faze voltar o mancebo Absalão.
21 Então o rei disse a Joab: "Pois bem. Eu já dei a minha palavra. Vá e traga de volta o jovem Absalão".
21 Então o rei disse a Joabe: "Eis que fiz para ti segundo esta tua palavra; vai, traz de volta o jovem Absalão."
21 O rei foi então ter com Joab e disse-lhe: «Decidi fazer como queres. Vai buscar o meu filho Absalão.»
21 O rei foi então ter com Joab e disse-lhe: «Decidi fazer como queres. Vai buscar o meu filho Absalão.»
21 Então, o rei disse a Joabe: Eis que fiz isto. Vai, pois, e torna a trazer o jovem Absalão.
21 Então, o rei4428 disse5598799 a Joabe:3097 Atendi62138804 ao teu pedido;1697 vai,32128798 pois, e traze77258685 o jovem5288 Absalão.53
21 Então o rei disse a Joabe: Eis que fiz isto; vai, pois, e torna a trazer o jovem Absalão.
21 O rei disse então a Joab: “Eu executo este pedido. Vai e chama o jovem Absalão”.
21 O rei disse, então, a Joab: «Está decidido. Vai e traz o jovem Absalão! »
21 Então, o rei4428 disse5598799 a Joabe:3097 Atendi62138804 ao teu pedido;1697 vai,32128798 pois, e traze77258685 o jovem5288 Absalão.53
21 And the king said unto Yo'av, Behold now, I have done this thing: go therefore, bring the young man Avshalom again.