Ozzuu Bible
Compare 2Sm 11:8
Ozzuu Bible - comparison
2Sm 11:8

Found 31 translations

Config
8 Depois, disse אמרH559H8799 Davi דודH1732 a UriasH223 אוּרִיָהH223: DesceH3381 יָרַדH3381H8798 a tua casa ביתH1004 e lavaH7364 רָחַץH7364H8798 os pésH7272 רֶגֶלH7272. Saindo יצאH3318H8799 UriasH223 אוּרִיָהH223 da casa ביתH1004 real מלךH4428, logo se lhe seguiu אחרH310 um presenteH4864 מַשׂאֵתH4864 do rei מלךH4428.
8 Depois dispensou Urias e lhe recomendou: “Agora, pois, vai para a tua casa, lava teus pés e procura descansar um pouco!” E, assim que Urias saiu da Casa real, foi-lhe mandado um presente da parte do rei.
8 E Davi disse a Urias: Desce à tua casa, e lava os teus pés. E Urias partiu da casa do rei, e ali seguiu-lhe uma porção de carne da parte do rei.
8 Disse-lhe que fosse para casa descansar; mais tarde fez-lhe chegar um presente.
8 Depois disse Davi a Urias: Desce à tua casa, e lava os teus pés. E, partindo Urias da casa real, seguiu após ele uma porção proveniente da mesa do rei.
8 Then David said to Uriyah, “Go down to your house and wash your feet.” Uriyah left the king’s palace and was followed by a present of food from the king.
8 And David said to Uriah, Go down to thy house, and wash thy feet. And Uriah departed out of the king's house, and there followed him a mess of meat from the king.
8 And David said to Uriah, Go down thy house, and wash thy feet. And Uriah departed out of the king's house, and there followed him a mess of meat from the king.
8 E em seguida disse-lhe: Desce à tua casa, e lava os teus pés. Urias saiu do palácio do rei, e este mandou que o seguissem com um presente seu.
8 Depois Davi disse a Urias: "Desce à tua casa e lava os teus pés." Urias saiu do palácio e depois recebeu um presente da mesa do rei.
8 And David said to Uriah, Go into thine house, and wash thy feet. [And] Uriah went out from the house of the king, and the king’s meat followed him (and the king’s gift followed him home).
8 And David said to Uriah, Go into thine house, and wash thy feet. [And] Uriah went out from the house of the king, and the king’s meat pursued [or followed] him.
8 Depois mandou que ele voltasse para casa a fim de descansar, e mandou um presente para ele em sua casa.
8 E David disse a Uriá: 'Desce à tua casa e lava os teus pés' – e Uriá saiu da casa real e, logo atrás dele seguiu um presente do rei.
8 Depois Davi disse a Urias: Vai para a tua casa e procura descansar[15]. E, assim que Urias saiu do palácio real, foi-lhe mandado um presente do rei.
8 Depois disse Davi a Urias: Desce a tua casa, e lava os teus pés. E, saindo Urias da casa real, logo foi mandado após ele um presente do rei.
8 Depois disse Davi a Urias: Desce à tua casa, e lava os teus pés. E, saindo Urias da casa real, logo lhe foi mandado um presente da mesa do rei.
8 Depois disse Davi a Urias: Desce à tua casa, e lava os teus pés. E, saindo Urias da casa real, logo lhe foi mandado um presente da mesa do rei.
8 Depois disse Davi a Urias: Desce a tua casa, e lava os teus pés. E, saindo Urias da casa real, logo foi mandado após ele um presente do rei.
8 Depois disse a Urias: "Vá para casa e lave seus pés". Urias saiu do palácio e recebeu um presente da mesa do rei.
8 E disse Davi a Urias: "Vai para tua casa, e lava os teus pés." Urias partiu da casa do rei; e uma porção de carne do rei o seguiu.
8 Em seguida pediu-lhe que fosse para sua casa e que descansasse um pouco. Urias saiu do palácio e o rei mandou alguém, logo atrás dele com um presente.
8 Em seguida pediu-lhe que fosse para sua casa e que descansasse um pouco. Urias saiu do palácio e o rei mandou alguém, logo atrás dele com um presente.
8 Depois, disse Davi a Urias: Desce à tua casa e lava os teus pés. E, saindo Urias da casa real, logo saiu atrás dele iguaria do rei.
8 Depois, disse5598799 Davi1732 a Urias:223 Desce33818798 a tua casa1004 e lava73648798 os pés.7272 Saindo33188799 Urias223 da casa1004 real,4428 logo se lhe seguiu310 um presente4864 do rei.4428
8 Depois disse Davi a Urias: Desce à tua casa, e lava os teus pés. E, saindo Urias da casa real, logo lhe foi mandado um presente da mesa do rei.
8 E depois disse-lhe: “Desce à tua casa, toma um bom banho e descansa”. Urias saiu do palácio do rei, que ainda mandou um presente régio atrás dele.
8 E depois disse-lhe: «Desce à tua casa e lava os teus pés. » Urias saiu do palácio do rei, e este, em seguida, enviou-lhe comida da sua mesa real.
8 Depois, disse5598799 Davi1732 a Urias:223 Desce33818798 a tua casa1004 e lava73648798 os pés.7272 Saindo33188799 Urias223 da casa1004 real,4428 logo se lhe seguiu310 um presente4864 do rei.4428
8 Depois, disse5598799 Davi1732 a Urias:223 Desce33818798 a tua casa1004 e lava73648798 os pés.7272 Saindo33188799 Urias223 da casa1004 real,4428 logo se lhe seguiu310 um presente4864 do rei.4428
8 And David said to Uriyahu, Go down to your house, and wash your feet. And Uriyahu departed out of the king's house, and there followed him a mess of meat from the king.