Ozzuu Bible
Compare 2Sm 11:20Ozzuu Bible - comparison
2Sm 11:20
Found 30 translations
Config
20
e se o rei se enfurecer e indagar: ‘Por que vos aproximastes tanto da cidade para lutar? Não sabíeis que iriam lançar seus dardos do alto das muralhas?
20
e se assim for que a ira do rei se suscite, e ele te diga: Por que vos aproximastes tanto da cidade quando lutáveis? Não sabíeis vós que eles atirariam da muralha?
20
E sucedendo que a ira do rei se erga e ele te diga: Por que vos chegastes tão perto da cidade para pelejar? Não sabíeis vós que haviam de atirar do muro?
20
he may become angry and ask you, ‘Why did you get so close to the city to fight? Didn’t you know they would shoot from the wall?
20
And if so be that the king's wrath arise, and he say unto thee, Wherefore approached ye so nigh unto the city when ye did fight? knew ye not that they would shoot from the wall?
20
it shall be that, if the king's wrath arise, and he say unto thee, Wherefore went ye so nigh unto the city to fight? knew ye not that they would shoot from the wall?
20
se ele se indignar e te disser: Por que vos aproximastes da cidade para lutar? Não sabeis que atiram projéteis do alto da muralha?
20
se o rei se enfurecer e perguntar: "Por que vos aproximastes da cidade para lutar? Não sabíeis que iriam atirar do alto das muralhas?
20
if thou seest, that he is wroth, and saith, Why nighed ye to the wall to fight? whether ye knew not, that many darts, (or arrows,) (would) be sent out from the wall above?
20
if thou seest, that he is wroth, and saith, Why nighed ye to the wall to fight? whether ye knew not, that many darts, or arrows , be sent out from the wall above?
20
"se ele perguntar por que os soldados cercaram a cidade e ficaram tão perto dos muros;
20
e acontecer de o rei se encolerizar e te dizer: 'Por que vos aproximastes tanto da cidade para batalhar? Não sabíeis que atirariam do muro?
20
caso o rei fique furioso e te diga: Por que chegastes tão perto da cidade para atacá-la? Não sabíeis que eles atirariam do muro?
20
caso o rei se encolerize, e te diga: Por que vos chegastes tão perto da cidade a pelejar. Não sabíeis vós que haviam de atirar do muro?
20
E sucedendo que o rei se encolerize, e te diga: Por que vos chegastes tão perto da cidade a pelejar? Não sabíeis vós que haviam de atirar do muro?
20
E sucedendo que o rei se encolerize, e te diga: Por que vos chegastes tão perto da cidade a pelejar? Não sabíeis vós que haviam de atirar do muro?
20
caso o rei se encolerize, e te diga: Por que vos chegastes tão perto da cidade a pelejar. Não sabíeis vós que haviam de atirar do muro?
20
o rei poderá ficar enfurecido e perguntar: "Por que se aproximaram da cidade para lutar? Vocês não sabiam que os arqueiros atiram do alto das muralhas?
20
logo virá a acontecer que a ira do rei se acenderá, e ele irá dizer-te: "Por que vos aproximastes da cidade para lutar? Não sabíeis vós que haviam de atirar do muro?
20
se ele, indignado te disser: “Por que é que se aproximaram tanto da cidade para lutar? Por acaso não sabiam que eles lançam objetos do alto da muralha,
20
se ele, indignado te disser: “Por que é que se aproximaram tanto da cidade para lutar? Por acaso não sabiam que eles lançam objetos do alto da muralha,
20
e, sucedendo que o rei se encolerize e te diga: Por que vos chegastes tão perto da cidade a pelejar? Não sabíeis vós que haviam de atirar do muro?
20
E sucedendo que o rei se encolerize, e te diga: Por que vos chegastes tão perto da cidade a pelejar? Não sabíeis vós que haviam de atirar do muro?
20
vais ver que ficará nervoso e dirá: ‘Por que vos aproximastes da cidade para lutar? Ignoráveis que iriam atirar dardos do alto da muralha?
20
Se ele, indignado, te disser: 'Porque vos aproximastes da cidade para lutar? Não sabíeis que iam disparar do alto da muralha?
20
And if so be that the king's wrath arise, and he say unto you, Wherefore approached ye so nigh unto the city when ye did fight? knew ye not את that they would shoot from the wall?