Ozzuu Bible
Compare 2Sm 11:13
Ozzuu Bible - comparison
2Sm 11:13

Found 31 translations

Config
13 Davi דודH1732 o convidou קראH7121H8799, e comeuH398 אָכַלH398H8799 e bebeuH8354 שָׁתָהH8354H8799 diante פניםH6440 dele, e o embebedouH7937 שָׁכַרH7937H8762; à tarde ערבH6153, saiu יצאH3318H8799 Urias a deitar-seH7901 שָׁכַבH7901H8800 na sua camaH4904 מִשְׁכָּבH4904, com os servos עבדH5650 de seu senhor אָדוֹןH113; porém não desceuH3381 יָרַדH3381H8804 a sua casa ביתH1004.
13 Davi o convidou a comer e a beber fartamente em sua companhia; e à tarde Urias saiu, mas foi recolher-se na sua maca, onde repousavam os servos de seu senhor, todavia não foi para sua própria casa.
13 E quando Davi lhe chamou, ele comeu, e bebeu diante dele; e ele o embebedou; e, ao anoitecer, ele saiu com os servos do seu senhor para se deitar na sua cama, mas não desceu à sua casa.
13 Entretanto, David convidou-o para jantar e embebedou-o. Mesmo assim ele não foi a casa nessa noite; tornou a dormir à entrada do palácio.
13 E Davi o convidou, e comeu e bebeu diante dele, e o embebedou; e ao pôr do sol saiu a deitar-se sobre sua cama, como os servos de seu senhor; porém não desceu à sua casa.
13 David summoned him, ate and drank with him, and got him drunk. But in the evening he went out and lay on his bed with his lord’s servants and did not go down to his house.
13 And when David had called him, he did eat and drink before him; and he made him drunk: and at even he went out to lie on his bed with the servants of his lord, but went not down to his house.
13 And when David had called him, he did eat and drink before him; and he made him drunk: and at even he went out to lie on his bed with the servants of his lord, but went not down to his house.
13 Davi o convidou, fê-lo comer e beber em sua presença, e embriagou-o. Mas à noite, Urias não desceu à sua casa; saiu e deitou-se com os demais servos de seu senhor.[*]
13 Davi o convidou a comer e beber em sua presença, e o embriagou. À tarde, Urias saiu e deitou-se em sua cama, no mesmo lugar em que dormiam os guardas do seu senhor, e não desceu à sua casa.
13 And David called him, that he should eat and drink before him, and David made drunken Uriah (and David made Uriah drunk); and he went out in the eventide, and slept in his bed with the servants of his lord; and went not down into his house.
13 And David called him, that he should eat and drink before him, and David made drunken Uriah; and he went out in the eventide, and slept in his bed with the servants of his lord; and went not down into his house.
13 À tardinha Davi mandou chamar Urias e o convidou para jantar. Davi fez com que Urias bebesse vinho até se embriagar. Mas mesmo assim ele passou ainda essa noite nos portões do palácio; não foi para sua casa, para a companhia de sua mulher.
13 E David o convidou para comer e beber na sua presença, e o embebedou, mas à tarde saiu para deitar-se na sua cama, com os servos de seu senhor, e não desceu à sua casa.
13 Davi o convidou a comer e a beber com ele e o embebedou; e à tarde Urias saiu e foi deitar-se na sua maca, onde estavam os servos de seu senhor, mas não foi para a sua casa.
13 E Davi o convidou a comer e a beber na sua presença, e o embebedou; e à tarde saiu Urias a deitar-se na sua cama com os servos de seu senhor, porém não desceu a sua casa.
13 E Davi o convidou, e comeu e bebeu diante dele, e o embebedou; e à tarde saiu a deitar-se na sua cama com os servos de seu senhor; porém não desceu à sua casa.
13 E Davi o convidou, e comeu e bebeu diante dele, e o embebedou; e à tarde saiu a deitar-se na sua cama com os servos de seu senhor; porém não desceu à sua casa.
13 E Davi o convidou a comer e a beber na sua presença, e o embebedou; e à tarde saiu Urias a deitar-se na sua cama com os servos de seu senhor, porém não desceu a sua casa.
13 Davi convidou Urias para comer e beber em sua presença, e o embriagou. Pela tarde, Urias saiu e foi deitar-se no mesmo lugar em que dormiam os guardas de seu senhor, e não foi para casa.
13 Davi chamou-o, e ele comeu e bebeu diante dele, e ele o fez ficar bêbado; porém ele saiu à noite para deitar-se na sua cama, com os servos de seu senhor, e não desceu para sua casa.
13 Entretanto David convidou-o para comer e beber com ele e embriagou-o. À noite, Urias saiu e foi dormir com os soldados da guarda real, mas não foi para sua casa [29].
13 Entretanto David convidou-o para comer e beber com ele e embriagou-o. À noite, Urias saiu e foi dormir com os soldados da guarda real, mas não foi para sua casa [29].
13 E Davi o convidou, e comeu e bebeu diante dele, e o embebedou; e, à tarde, saiu a deitar-se na sua cama, como os servos de seu senhor; porém não desceu à sua casa.
13 Davi1732 o convidou,71218799 e comeu3988799 e bebeu83548799 diante6440 dele, e o embebedou;79378762 à tarde,6153 saiu33188799 Urias a deitar-se79018800 na sua cama,4904 com os servos5650 de seu senhor;113 porém não desceu33818804 a sua casa.1004
13 E Davi o convidou, e comeu e bebeu diante dele, e o embebedou; e à tarde saiu a deitar-se na sua cama com os servos de seu senhor; porém não desceu à sua casa.
13 Davi convidou-o para comer e beber à sua mesa e o embriagou. Mas, ao entardecer, ele retirou-se e para dormir numa esteira, em companhia dos oficiais do seu senhor, em vez de descer para a sua casa.
13 David convidou-o a comer e beber com ele, e embriagou-o. Mas à noite, Urias não foi a sua casa; saiu e deitou-se com os outros servos do seu senhor.
13 Davi1732 o convidou,71218799 e comeu3988799 e bebeu83548799 diante6440 dele, e o embebedou;79378762 à tarde,6153 saiu33188799 Urias a deitar-se79018800 na sua cama,4904 com os servos5650 de seu senhor;113 porém não desceu33818804 a sua casa.1004
13 Davi1732 o convidou,71218799 e comeu3988799 e bebeu83548799 diante6440 dele, e o embebedou;79378762 à tarde,6153 saiu33188799 Urias a deitar-se79018800 na sua cama,4904 com os servos5650 de seu senhor;113 porém não desceu33818804 a sua casa.1004
13 And when David had called him, he did eat and drink before him; and he made him drunk: and at evening he went out to lie on his bed with the servants of his adoniy, but went not down to his house.