Ozzuu Bible
Compare 2Sm 10:2
Ozzuu Bible - comparison
2Sm 10:2

Found 31 translations

Config
2 Então, disse אמרH559H8799 Davi דודH1732: Usarei עשהH6213H8799 de bondadeH2617 חֵסֵדH2617 para com HanumH2586 חָנוּןH2586, filho בןH1121 de NaásH5176 נָחָשׁH5176, como seu pai אבH1 usou עשהH6213H8804 de bondadeH2617 חֵסֵדH2617 para comigo. E enviou שלחH7971H8799 Davi דודH1732 servos עבדH5650 seus para o consolar נחםH5162H8763 acerca de seu pai אבH1; e vieram בואH935H8799 os servos עבדH5650 de Davi דודH1732 à terra ארץH776 dos filhos בןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983.
2 Então Davi declarou: “Usarei para com Hanum, filho do rei Naás, da mesma benevolência que teve seu pai para comigo!”, e mandou Davi seus servos a Hanum a fim de demonstrar-lhe seus pêsames e solidariedade pela morte de Naás. Entretanto, quando os mensageiros de Davi chegaram à terra dos amonitas,
2 Então, Davi disse: Mostrarei bondade para com Hanum, filho de Naás, como o seu pai mostrou bondade para comigo. E Davi enviou consolo a ele pela mão dos seus servos por causa do seu pai. E os servos de Davi adentraram a terra dos filhos de Amom.
2 David declarou: “Vou mostrar bondade para com Hanum, filho de Naás, por causa da amizade que o seu pai revelou para comigo.” David enviou embaixadores para expressarem as suas condolências a Hanum pelo falecimento do pai. Quando os embaixadores de David chegaram,
2 Então disse Davi: Farei benevolência a Hanum, filho de Naás, como seu pai fez benevolência a mim. E enviou Davi a consolá-lo, pela mão dos seus servos, acerca de seu pai; e foram os servos de Davi à terra dos filhos de Amom.
2 David said, “I will show grace to Hanun the son of Nachash, as his father showed grace to me.” So David sent his servants to pass him a message of comfort concerning his father. David’s servants entered the territory of the people of ‘Amon;
2 Then said David, I will shew kindness unto Hanun the son of Nahash, as his father shewed kindness unto me. And David sent to comfort him by the hand of his servants for his father. And David's servants came into the land of the children of Ammon.
2 And David said, I will shew kindness unto Hanun the son of Nahash, as his father shewed kindness unto me. So David sent by the hand of his servants to comfort him concerning his father. And David's servants came into the land of the children of Ammon.
2 Vou pôr-me em boas relações com Hanon, filho de Naas, pensou Davi, assim como seu pai fez comigo. Enviou-lhe, pois, mensageiros que lhe exprimissem suas condolências pela morte de seu pai. Quando os servos de Davi chegaram à terra dos amonitas,
2 Davi pensou: "Usarei para com Hanon, filho de Naás, da mesma benevolência que teve seu pai para comigo", e mandou Davi seus servos apresentar-lhe pêsames pela morte do pai. Mas logo que os servos de Davi chegaram ao território dos amonitas,
2 And David said, I shall do mercy with Hanun, the son of Nahash, as his father did mercy with me. Therefore David sent comforting (to) him by his servants on the death of the father (And David said, I shall show friendship to Nahash’s son Hanun, like his father showed to me. And so, by his servants, David sent words of comfort to Hanun on the death of his father). And when the servants of David had come into the land of the sons of Ammon,
2 And David said, I shall do mercy with Hanun, the son of Nahash, as his father did mercy with me. There-fore David sent comforting to him by his servants on the death of the father. And when the servants of David had come into the land of the sons of Ammon,
2 "Vou usar de bondade para com Hanum, " disse Davi: "porque o seu pai Naás sempre me tratou muito bem. " E Davi mandou seus representantes levarem palavras de conforto a Hanum, pela morte do seu pai.
2 E David disse: 'Agirei com bondade com Hanun ben Nahash, como seu pai agiu comigo com bondade.' E David enviou seus servos para consolá-lo pela morte de seu pai, e os servos de David vieram à terra dos filhos de Amon.
2 Então Davi disse: Serei bondoso com Hanum, filho de Naás, como seu pai foi bondoso comigo. Davi enviou os seus servos para consolá-lo por causa de seu pai; e os servos de Davi foram à terra dos amonitas.
2 Então disse Davi: usarei de benevolência para com Hanum, filho de Naás, como seu pai usou de benevolência para comigo. Davi, pois, enviou os seus servos para o consolar acerca de seu pai; e foram os servos de Davi à terra dos amonitas.
2 Então disse Davi: Usarei de benevolência com Hanum, filho de Naás, como seu pai usou de benevolência comigo. E enviou Davi os seus servos para consolá-lo acerca de seu pai; e foram os servos de Davi à terra dos filhos de Amom.
2 Então disse Davi: Usarei de benevolência com Hanum, filho de Naás, como seu pai usou de benevolência comigo. E enviou Davi os seus servos para consolá-lo acerca de seu pai; e foram os servos de Davi à terra dos filhos de Amom.
2 Então disse Davi: usarei de benevolência para com Hanum, filho de Naás, como seu pai usou de benevolência para comigo. Davi, pois, enviou os seus servos para o consolar acerca de seu pai; e foram os servos de Davi à terra dos amonitas.
2 Davi pensou: "Vou usar de benevolência para com Hanon, filho de Naás, do mesmo modo como o pai dele fez comigo". Então Davi enviou embaixadores para dar os pêsames a Hanon, por causa da morte do pai dele. Quando os servos de Davi entraram no país dos amonitas,
2 E disse Davi: "Mostrarei misericórdia para com Hanum, filho de Naás, de acordo como seu pai tratou misericordiosamente para comigo." Davi enviou uma mensagem para consolá-lo acerca de seu pai, pela mão dos seus servos; e os servos de Davi chegaram à terra dos filhos de Amom.
2 O rei David disse: «Desejo manter com Hanun, filho de Naás, as mesmas boas relações que o seu pai manteve comigo.» E enviou a Hanun alguns oficiais para lhe apresentar os pêsames pela morte de seu pai. Mas quando os oficiais de David chegaram ao país amonita,
2 O rei David disse: «Desejo manter com Hanun, filho de Naás, as mesmas boas relações que o seu pai manteve comigo.» E enviou a Hanun alguns oficiais para lhe apresentar os pêsames pela morte de seu pai. Mas quando os oficiais de David chegaram ao país amonita,
2 Então, disse Davi: Usarei de beneficência com Hanum, filho de Naás, como seu pai usou de beneficência comigo. E enviou Davi a consolá-lo, pelo ministério de seus servos, acerca de seu pai; e vieram os servos de Davi à terra dos filhos de Amom.
2 Então, disse5598799 Davi:1732 Usarei62138799 de bondade2617 para com Hanum,2586 filho1121 de Naás,5176 como seu pai1 usou62138804 de bondade2617 para comigo. E enviou79718799 Davi1732 servos5650 seus para o consolar51628763 acerca de seu pai;1 e vieram9358799 os servos5650 de Davi1732 à terra776 dos filhos1121 de Amom.5983
2 Então disse Davi: Usarei de benevolência com Hanum, filho de Naás, como seu pai usou de benevolência comigo. E enviou Davi os seus servos para consolá-lo acerca de seu pai; e foram os servos de Davi à terra dos filhos de Amom.
2 Disse Davi: “Serei misericordioso para com Hanon filho de Naás, assim como seu pai foi misericordioso para comigo”. Davi enviou embaixadores para consolá-lo na morte de seu pai. Chegando os servos de Davi à terra de Amon,
2 Disse então David: «Quero pôr-me de boas relações com Hanun, filho de Naás, tal como fez seu pai para comigo. » Enviou-lhe, pois, mensageiros para o consolar pela morte de seu pai. Quando os servos de David chegaram à terra dos chefes dos amonitas,
2 Então, disse5598799 Davi:1732 Usarei62138799 de bondade2617 para com Hanum,2586 filho1121 de Naás,5176 como seu pai1 usou62138804 de bondade2617 para comigo. E enviou79718799 Davi1732 servos5650 seus para o consolar51628763 acerca de seu pai;1 e vieram9358799 os servos5650 de Davi1732 à terra776 dos filhos1121 de Amom.5983
2 Então, disse5598799 Davi:1732 Usarei62138799 de bondade2617 para com Hanum,2586 filho1121 de Naás,5176 como seu pai1 usou62138804 de bondade2617 para comigo. E enviou79718799 Davi1732 servos5650 seus para o consolar51628763 acerca de seu pai;1 e vieram9358799 os servos5650 de Davi1732 à terra776 dos filhos1121 de Amom.5983
2 Then said David, I will show kindness unto Chanun the son of Nachash, as his father showed kindness unto me. And David sent to comfort him by the hand of his servants for his father. And David's servants came into the land of the children of Ammon.