Ozzuu Bible
Compare 2Pe 2:3Ozzuu Bible - comparison
2Pe 2:3
Found 31 translations
Config
3
também καίG2532, movidos por ἔνG1722 avarezaG4124 πλεονεξίαG4124, farão comércioG1710 ἐμπορεύομαιG1710G5695 de vós ὑμᾶςG5209, com palavras λόγοςG3056 fictíciasG4112 πλαστόςG4112; para eles ὅςG3739 o juízoG2917 κρίμαG2917 lavrado há longo tempoG1597 ἔκπαλαιG1597 não οὐG3756 tardaG691 ἀργέωG691G5719, e καίG2532 a sua αὐτόςG846 destruiçãoG684 ἀπώλειαG684 não οὐG3756 dorme νυστάζωG3573G5719.
3
Movidos por sórdida ganância, tais mestres os explorarão com suas lendas e artimanhas. Todavia, sua condenação desde há muito tempo paira sobre eles, e sua destruição já está em processo.
3
E por cobiça farão de vós negócio com palavras fingidas; sobre os quais o julgamento não tardará, e a sua perdição não dorme.
3
Estes, na sua ganância, dirão toda a espécie de mentiras para vos ficar com o dinheiro. Mas o Senhor já há muito os condenou e a sua destruição é inevitável.
3
E, em cobiça- por- ganhos, eles [os falsos professores- mestres], com palavras fingidas, de vós farão negócio; sobre os quais a sentença,[lavrada já] de largo- tempo- atrás, não tarda, e a destruição deles não tosqueneja.
3
In their greed they will exploit you with fabricated stories. Their punishment, decreed long ago, is not idle; their destruction is not asleep!
3
And through covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose judgment now of a long time lingereth not, and their damnation slumbereth not.
3
And in covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose sentence now from of old lingereth not, and their destruction slumbereth not.
3
Movidos por cobiça, eles vos hão de explorar por palavras cheias de astúcia. Há muito tempo a condenação os ameaça, e a sua ruína não dorme.
3
Por avareza, procurarão, com discursos fingidos, fazer de vós objeto de negócios; mas seu julgamento[u] há muito está em ação e a sua destruição não tarda.
3
and they shall make merchandise of you in covetousness by feigned words. To whom doom now a while ago ceaseth not [To whom doom now sometime ceaseth not], and the perdition of them nappeth not.
3
and they shall make merchandise of you in covetousness by feigned words. To whom doom now a while ago ceaseth not, and the perdition of them nappeth not.
3
Estes mestres, em sua ganância, dirão qualquer coisa para se apossarem do dinheiro de vocês. Mas Deus já os condenou há muito tempo e a destruição deles está a caminho.
3
ⓥ Movidos pela ganância, também vos explorarão com suas artimanhas. Sua condenação desde há muito tempo não tarda, e a sua destruição não está inerte.
3
também, movidos pela ganância, e com palavras fingidas, eles farão de vós negócio; a condenação dos quais já de largo tempo não tarda e a sua destruição não dormita.
3
E por avareza farão de vós negócio com palavras fingidas; sobre os quais já de largo tempo não será tardia a sentença, e a sua perdição não dormita.
3
E por avareza farão de vós negócio com palavras fingidas; sobre os quais já de largo tempo não será tardia a sentença, e a sua perdição não dormita.
3
também, movidos pela ganância, e com palavras fingidas, eles farão de vós negócio; a condenação dos quais já de largo tempo não tarda e a sua destruição não dormita.
3
Por avareza, procurarão, com discursos fingidos, fazer de vós objeto de negócios; mas seu julgamento há muito está em ação e a sua destruição não tarda.
3
Levados pelo amor ao dinheiro, procurarão, com palavras enganosas, fazer de vocês objeto de negócios. Mas o julgamento contra eles há muito já começou, e a sua destruição não vai tardar.
3
também, movidos pela ganância, e com palavras fingidas, eles farão de vós negócio; a condenação dos quais já de largo tempo não tarda e a sua destruição não dormita.
3
Esses tais, levados pela ganância, hão de explorar-vos com ensinamentos falsos, mas desde há muito que o julgamento deles está feito e a sua perdição não tarda.
3
Esses tais, levados pela ganância, hão de explorar-vos com ensinamentos falsos, mas desde há muito que o julgamento deles está feito e a sua perdição não tarda.
3
e, por avareza, farão de vós negócio ⓔ com palavras fingidas; sobre os quais já de largo tempo ⓕ não será tardia a sentença, e a sua perdição não dormita. [4]
3
E por avareza farão de vós negócio com palavras fingidas; sobre os quais já de largo tempo não será tardia a sentença, e a sua perdição não dormita.
3
Por ganância, vos explorarão com palavras mentirosas. Há muito tempo, porém, o julgamento deles já está em curso, e a sua perdição não está adormecida.
3
movidos pela cobiça, hão-de explorar-vos com palavras enganadoras. Mas a sua condenação há muito que não perde pela demora e a sua ruína não dorme.
3
And through covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose judgment now of a long time lingers not, and their damnation slumbers not.