Ozzuu Bible
Compare 2Ki 9:20
Ozzuu Bible - comparison
2Ki 9:20

Found 31 translations

Config
20 O atalaia צפהH6822H8802 deu aviso נגדH5046H8686, dizendo אמרH559H8800: Também este chegou בואH935H8804 a eles, porém não volta שובH7725H8804; e o guiarH4491 מִנהָגH4491 do carro parece como oH4491 מִנהָגH4491 de JeúH3058 יֵהוּאH3058, filho בןH1121 de NinsiH5250 נִמשִׁיH5250, porque guiaH5090 נָהַגH5090H8799 furiosamenteH7697 שִׁגָּעוֹןH7697.
20 E o sentinela avisou: “Eis que este também chegou à tropa, mas não está voltando”. E acrescentou: “A maneira de conduzir o carro é de Jeú, filho de Ninsi, porquanto dirige furiosamente como um insensato”.
20 E o atalaia contou, dizendo: Ele chegou mesmo até eles, e não retorna; e o conduzir é semelhante ao conduzir de Jeú, o filho de Ninsi; pois conduz furiosamente.
20 “Também este lá ficou!”, exclamou a sentinela. “Deve tratar-se de Jeú, pela forma como se aproxima furiosamente.”
20 E o atalaia o declarou, dizendo: Também este chegou a eles, porém não volta; e o guiar do carro parece como o guiar de Jeú, filho de Ninsi, porque lidera-guia furiosamente.
20 The watchman reported, “He reached them, but he isn’t coming back. Also, it looks like the driving of Yehu Nimshi’s [grand]son — he’s driving like a maniac!”
20 And the watchman told, saying, He came even unto them, and cometh not again: and the driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi; for he driveth furiously.
20 And the watchman told, saying, He came even unto them, and cometh not again: and the driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi; for he driveth furiously.
20 A sentinela anunciou: Também este chegou até eles, mas não volta. Pela maneira de conduzir o carro, parece que é Jeú, filho de Namsi: ele corre como um louco.
20 A sentinela anunciou: "Ele chegou até eles, mas não volta. Pela maneira de dirigir o carro deve ser Jeú, filho de Namsi; ele dirige como um doido!"
20 And the espyer told to Joram, and said, He came unto them, and he turneth not again; forsooth the going of the duke is as the going of Jehu, son of Nimshi (and the driving of the leader is like the driving of Jehu, the son of Nimshi); certainly he goeth fast.
20 And the espyer told to Joram, and said, He came unto them, and he turneth not again; forsooth the going of the duke is as the going of Jehu, son of Nimshi; certainly he goeth fast.
20 "Ele também não está voltando! " exclamou o vigia. "Deve ser Jeú, porque está guiando o carro furiosamente. "
20 E o vigia informou, dizendo: 'O mensageiro chegou a eles, porém não está voltando; e a maneira de dirigir é a de Iehú ben Nimshi, porque anda furiosamente.'
20 O sentinela avisou: Este também chegou a eles e não está voltando; a maneira de guiar o carro é de Jeú, filho de Ninsi, porque dirige como um louco.
20 E o atalaia deu aviso, dizendo: Também este chegou a eles, porém não volta; e o andar se parece com o andar de Jeú, filho de Ninsi porque anda furiosamente.
20 E o atalaia o fez saber, dizendo: Também este chegou a eles, porém não volta; e o andar parece como o andar de Jeú, filho de Ninsi, porque anda furiosamente.
20 E o atalaia o fez saber, dizendo: Também este chegou a eles, porém não volta; e o andar parece como o andar de Jeú, filho de Ninsi, porque anda furiosamente.
20 E o atalaia deu aviso, dizendo: Também este chegou a eles, porém não volta; e o andar se parece com o andar de Jeú, filho de Ninsi porque anda furiosamente.
20 A sentinela anunciou: "O mensageiro chegou até eles, mas não está voltando. Pelo jeito de guiar o carro, deve ser Jeú, neto de Namsi. Ele vem guiando como um doido! "
20 E o vigia relatou, dizendo: "Ele foi até eles, mas não voltou; e o condutor conduz a Jeú, filho de Ninsi, pois o faz com uma pressa furiosa."
20 A sentinela informou de novo: «O segundo mensageiro chegou junto deles, mas não voltou! Pelo modo de conduzir o carro, parece ser Jeú, neto de Nimechi; ele conduz como um louco!»
20 A sentinela informou de novo: «O segundo mensageiro chegou junto deles, mas não voltou! Pelo modo de conduzir o carro, parece ser Jeú, neto de Nimechi; ele conduz como um louco!»
20 E o atalaia o fez saber, dizendo: Também este chegou a eles, porém não volta; e o andar parece como o andar de Jeú, filho de Ninsi, porque anda furiosamente.
20 O atalaia68228802 deu aviso,50468686 dizendo:5598800 Também este chegou9358804 a eles, porém não volta;77258804 e o guiar4491 do carro parece como o4491 de Jeú,3058 filho1121 de Ninsi,5250 porque guia50908799 furiosamente.7697
20 E o atalaia o fez saber, dizendo: Também este chegou a eles, porém não volta; e o andar parece como o andar de Jeú, filho de Ninsi, porque anda furiosamente.
20 E o vigia anunciou: “Chegou a eles e não voltou. Ora, o andar parece o andar de Jeú filho de Namsi, com passo apressado”.
20 Imediatamente a sentinela deu o aviso: «Também este chegou junto deles, mas já não volta. Pelo modo de conduzir o carro, parece ser Jeú, filho de Nimechi, pois corre como um louco. »
20 O atalaia68228802 deu aviso,50468686 dizendo:5598800 Também este chegou9358804 a eles, porém não volta;77258804 e o guiar4491 do carro parece como o4491 de Jeú,3058 filho1121 de Ninsi,5250 porque guia50908799 furiosamente.7697
20 O atalaia68228802 deu aviso,50468686 dizendo:5598800 Também este chegou9358804 a eles, porém não volta;77258804 e o guiar4491 do carro parece como o4491 de Jeú,3058 filho1121 de Ninsi,5250 porque guia50908799 furiosamente.7697
20 And the watchman told, saying, He came even unto them, and comes not again: and the driving is like the driving of Yahu the son of Nimshiy; for he drives furiously.