Ozzuu Bible
Compare 2Ki 9:14
Ozzuu Bible - comparison
2Ki 9:14

Found 31 translations

Config
14 Assim, JeúH3058 יֵהוּאH3058, filho בןH1121 de JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, filho בןH1121 de NinsiH5250 נִמשִׁיH5250, conspirouH7194 קָשַׁרH7194H8691 contra JorãoH3141 יוֹרָםH3141. Tinha, porém, JorãoH3141 יוֹרָםH3141 cercado שׁמרH8104H8802 a Ramote-GileadeH7433 רָמוֹת גִּלעָדH7433H1568 גִּלעָדH1568, ele e todo o Israel ישראלH3478, por causa פניםH6440 de HazaelH2371 חֲזָאֵלH2371, rei מלךH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758.
14 Assim Jeú, filho de Josafá e neto de Ninsi, começou uma conspiração contra o rei Jorão. Isso aconteceu quando Jorão havia cercado Ramote-Gileade com todo o Israel, por causa de Hazael, rei da Síria.
14 Assim, Jeú, o filho de Josafá, o filho de Ninsi, conspirou contra Jorão. (Ora, Jorão havia aprisionado Ramote-Gileade, ele e todo o Israel, por causa de Hazael, rei da Síria.
14 Foi assim que Jeú, filho de Jeosafá, filho de Ninsi, se revoltou contra o rei Jorão. Este tinha estado em Ramote-Gileade, defendendo Israel das forças do rei Hazael de Aram.
14 Assim Jeú, filho de Jeosafá, filho de Ninsi, conspirou contra Jorão. (Ora, Jorão defendia Ramote de Gileade, ele e todo o Israel, por causa de Hazael, rei da Síria).
14 Yehu the son of Y’hoshafat, the son of Nimshi, formed a conspiracy against Yoram. (At the time, Yoram was guarding Ramot-Gil‘ad, he and all Isra’el, because of Haza’el king of Aram;
14 So Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi conspired against Joram. (Now Joram had kept Ramothgilead, he and all Israel, because of Hazael king of Syria.
14 So Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi conspired against Joram. (Now Joram kept Ramoth-gilead, he and all Israel, because of Hazael king of Syria:
14 Jeú, filho de Josafá, filho de Namsi, conspirou contra Jorão, no tempo em que Jorão, com todo o Israel, defendia Ramot de Galaad contra Hazael, rei da Síria.
14 Jeú, filho de Josafá, filho de Namsi, conspirou contra Jorão. -— Jorão, com todo o Israel, defendia Ramot de Galaad[o] contra um ataque de Hazael, rei de Aram.
14 Therefore Jehu, the son of Jehoshaphat, the son of Nimshi, swore with others together against Joram.[1] Forsooth Joram had besieged Ramoth of Gilead, he and all Israel, against Hazael, king of Syria.
14 Therefore Jehu, the son of Jehosh-aphat, the son of Nimshi, swore with others together against Joram[12]. For-sooth Joram had besieged Ramoth of Gilead, he and all Israel, against Hazael, king of Syria.
14 Foi assim que Jeú, filho de Josafá, e neto de Ninsi, se rebelou contra o rei Jorão. O rei Jorão havia estado com o exército em Ramote-Gileade, defendendo Israel contra as forças de Hazael, rei da Síria.
14 E Iehú ben Iehoshafat, neto de Nimshi, conspirou contra Ioram, e Ioram estava guardando Ramot-Guilad, ele e todo o Israel, por causa de Hazael, o rei de Aram.
14 Assim Jeú, filho de Josafá, filho de Ninsi, conspirou contra Jorão. Isso aconteceu quando Jorão havia cercado Ramote-Gileade com todo o Israel, por causa de Hazael, rei da Síria;
14 Assim Jeú, filho de Jeosafá, filho de Ninsi, conspirou contra Jorão. (Ora, tinha Jorão cercado a Ramote-Gileade, ele e todo o Israel, por causa de Hazael, rei da Síria;
14 Assim Jeú, filho de Jeosafá, filho de Ninsi, conspirou contra Jorão. Tinha, porém, Jorão cercado a Ramote de Gileade, ele e todo o Israel, por causa de Hazael, rei da Síria.
14 Assim Jeú, filho de Jeosafá, filho de Ninsi, conspirou contra Jorão. Tinha, porém, Jorão cercado a Ramote de Gileade, ele e todo o Israel, por causa de Hazael, rei da Síria.
14 Assim Jeú, filho de Jeosafá, filho de Ninsi, conspirou contra Jorão. (Ora, tinha Jorão cercado a Ramote-Gileade, ele e todo o Israel, por causa de Hazael, rei da Síria;
14 Jeú, filho de Josafá e neto de Namsi, organizou uma conspiração contra Jorão. Ora, Jorão estava com todo o Israel defendendo Ramot de Galaad contra um ataque de Hazael, rei de Aram.
14 Então Jeú, filho de Jeosafá, filho de Ninsi, conspirou contra Jorão; e Jorão estava defendendo Ramote-Gileade, ele e todo o Israel, por causa de Hazael, rei da Síria.
14 Por essa ocasião, o exército de Israel protegia a cidade de Ramot de Guilead contra Hazael, rei da Síria.
14 Por essa ocasião, o exército de Israel protegia a cidade de Ramot de Guilead contra Hazael, rei da Síria.
14 Assim, Jeú, filho de Josafá, filho de Ninsi, conspirou contra Jorão. Tinha, porém, Jorão cercado a Ramote-Gileade, ele e todo o Israel, por causa de Hazael, rei da Síria.
14 Assim, Jeú,3058 filho1121 de Josafá,3092 filho1121 de Ninsi,5250 conspirou71948691 contra Jorão.3141 Tinha, porém, Jorão3141 cercado81048802 a Ramote-Gileade,74331568 ele e todo o Israel,3478 por causa6440 de Hazael,2371 rei4428 da Síria.758
14 Assim Jeú, filho de Jeosafá, filho de Ninsi, conspirou contra Jorão. Tinha, porém, Jorão cercado a Ramote de Gileade, ele e todo o Israel, por causa de Hazael, rei da Síria.
14 Jeú filho de Josafá, filho de Namsi, armou uma conspiração contra Jorão. Jorão havia defendido Ramot de Galaad com todo o Israel contra Hazael, rei de Aram.
14 Portanto, Jeú, filho de Josafat, filho de Nimechi, conspirou contra Jorão, no tempo em que Jorão, com todo o Israel, defendia Ramot de Guilead contra Hazael, rei da Síria.
14 Assim, Jeú,3058 filho1121 de Josafá,3092 filho1121 de Ninsi,5250 conspirou71948691 contra Jorão.3141 Tinha, porém, Jorão3141 cercado81048802 a Ramote-Gileade,74331568 ele e todo o Israel,3478 por causa6440 de Hazael,2371 rei4428 da Síria.758
14 Assim, Jeú,3058 filho1121 de Josafá,3092 filho1121 de Ninsi,5250 conspirou71948691 contra Jorão.3141 Tinha, porém, Jorão3141 cercado81048802 a Ramote-Gileade,74331568 ele e todo o Israel,3478 por causa6440 de Hazael,2371 rei4428 da Síria.758
14 So Yahu the son of Yahushaphat the son of Nimshiy conspired against Yoram. (Now Yoram had guarded Ra'moth Gil'ad, he and all Yashar'el, because of Chaza'el king of Aram.