Ozzuu Bible
Compare 2Ki 9:15Ozzuu Bible - comparison
2Ki 9:15
Found 31 translations
Config
15
Porém o rei מלךH4428 JorãoH3088 יְהוֹרָםH3088 voltou שובH7725H8799 para se curarH7495 רָפָאH7495H8692 em JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157 das feridasH4347 מַכָּהH4347 que os sirosH761 אֲרַמִּיH761 lhe fizeramH5221 נָכָהH5221H8686, quando pelejouH3898 לָחַםH3898H8736 contra HazaelH2371 חֲזָאֵלH2371, rei מלךH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758. Disse אמרH559H8799 JeúH3058 יֵהוּאH3058: Se é ישׁH3426 da vossa vontade נפשׁH5315, ninguémH408 אַלH408 saia יצאH3318H8799 furtivamenteH6412 פָּלִיטH6412 da cidadeH5892 עִירH5892, para ir ילךH3212H8800 anunciar נגדH5046H8687 isto em JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157.
15
O rei Jorão tinha retornado a Jezreel para tratar dos ferimentos que os sírios lhe fizeram quando lutou contra Hazael, rei da Síria. Então Jeú fez a seguinte proposta: “Se estais de acordo, não deixe que ninguém fuja da cidade para levar a notícia a Jezreel!”
15
Porém o rei Jorão havia retornado a Jezreel para ser curado dos ferimentos que os sírios lhe haviam causado, quando ele lutou contra Hazael, rei da Síria). E Jeú disse: Se isto está em vossas mentes, então que ninguém saia nem escape da cidade para ir e contar isto em Jezreel.
15
No entanto, fora para Jezreel com o fim de se restabelecer dos ferimentos. “Visto que me querem como rei”, disse Jeú aos homens que estavam com ele, “não deixem que ninguém escape da cidade e vá contar em Jezreel o que fizemos.”
15
Porém o rei Jorão tinha voltado para se curar em Jizreel das feridas com que os sírios lhe feriram, quando pelejou contra Hazael, rei da Síria. E disse Jeú: Se é da vossa vontade, ninguém saia da cidade, nem escape, para ir anunciar isto em Jizreel.
15
but Yoram himself had returned to Yizre‘el to recover from the wounds Aram had inflicted on him when fighting Haza’el king of Aram.) “If you agree,” said Yehu, “then don’t allow anyone to leave town and take the news to Yizre‘el.”
15
But king Joram was returned to be healed in Jezreel of the wounds which the Syrians had given him, when he fought with Hazael king of Syria.) And Jehu said, If it be your minds, then let none go forth nor escape out of the city to go to tell it in Jezreel.
15
but king Joram was returned to be healed in Jezreel of the wounds which the Syrians had given him, when he fought with Hazael king of Syria.) And Jehu said, If this be your mind, then let none escape and go forth out of the city, to go to tell it in Jezreel.
15
Jorão tinha voltado a Jezrael para se curar dos ferimentos recebidos dos sírios, quando combatia contra Hazael, rei da Síria. Se esta é a vossa vontade, disse Jeú, ninguém fuja da cidade para ir dar a notícia a Jezrael.
15
Mas o rei Jorão tinha voltado a Jezrael para se tratar das feridas que os arameus lhe haviam infligido nos combates que sustentava contra Hazael, rei de Aram. -— Jeú disse: "Se estais de acordo, que não saia ninguém da cidade para levar a notícia a Jezrael!"
15
And Joram turned again to be healed in Jezreel for wounds that he had; for men of Syria had smitten him fighting against Hazael, king of Syria (Now Joram had returned to Jezreel to recover from the wounds that he had; for the men of Syria had struck him when he fought against Hazael, the king of Syria). And Jehu said (to them), If it please you, (then let) no man go out fleeing from the city, lest he go, and tell (it) in Jezreel.
15
And Joram turned again to be healed in Jezreel for wounds that he had ; for men of Syria had smitten him fighting against Hazael, king of Syria. And Jehu said, If it please you, let no man go out fleeing from the city, lest he go, and tell it in Jezreel.
15
Mas tinha voltado a Jezreel para tratar dos ferimentos que tinha recebido. "Já que vocês me querem como rei, " disse Jeú aos homens que estavam com ele, "não deixem que ninguém escape, e vá a Jezreel relatar o que fizemos. "
15
Porém Iehoram, o rei de Israel, voltou para Izreel para curar-se das feridas que os arameus lhe haviam infligido quando batalhou contra Hazael, o rei de Aram. E Iehú disse: 'Se for da vossa vontade, que ninguém consiga sair da cidade, para ir denunciar isto em Izreel.'
15
mas o rei Jorão havia voltado a Jezreel para se curar dos ferimentos que os sírios lhe fizeram quando lutou contra Hazael, rei da Síria. Então, Jeú disse: Se é isso que desejais, não deixai que ninguém escape da cidade para levar a notícia a Jezreel.
15
porém o rei Jorão tinha voltado para se curar em Jizreel das feridas que os sírios lhe fizeram, quando pelejou contra Hazael, rei da Síria.) E disse Jeú: Se isto é o vosso parecer, ninguém escape nem saia da cidade para ir dar a nova em Jizreel.
15
Porém o rei Jorão voltou para se curar em Jizreel das feridas que os sírios lhe fizeram, quando pelejou contra Hazael, rei da Síria. E disse Jeú: Se é da vossa vontade, ninguém saia da cidade, nem escape, para ir denunciar isto em Jizreel.
15
Porém o rei Jorão voltou para se curar em Jizreel das feridas que os sírios lhe fizeram, quando pelejou contra Hazael, rei da Síria. E disse Jeú: Se é da vossa vontade, ninguém saia da cidade, nem escape, para ir denunciar isto em Jizreel.
15
porém o rei Jorão tinha voltado para se curar em Jizreel das feridas que os sírios lhe fizeram, quando pelejou contra Hazael, rei da Síria.) E disse Jeú: Se isto é o vosso parecer, ninguém escape nem saia da cidade para ir dar a nova em Jizreel.
15
O rei Jorão, porém, tinha voltado a Jezrael para se tratar dos ferimentos que recebera dos arameus na guerra contra Hazael, rei de Aram. Jeú disse aos chefes: "Se vocês estão de acordo, não deixem ninguém sair da cidade para levar a notícia a Jezrael".
15
O rei Jorão tinha voltado para se curar em Jezreel das feridas que os sírios lhe fizeram, em sua guerra com Hazael, rei da Síria.E Jeú disse: "Se o vosso coração está comigo, que não saia da cidade um só fugitivo para ir fazer um relato em Jezreel!"
15
Mas o rei Jorão foi ferido em combate pelos arameus e regressou a Jezrael, para se curar dos ferimentos, encontrando-se de cama. Jeú, filho de Josafat e neto de Nimechi conspirou contra Jorão e disse aos outros oficiais: «Se estão prontos a apoiar-me, assegurem-se de que ninguém saia de Ramot para ir avisar o povo de Jezrael do que se passou aqui.»
15
Mas o rei Jorão foi ferido em combate pelos arameus e regressou a Jezrael, para se curar dos ferimentos, encontrando-se de cama. Jeú, filho de Josafat e neto de Nimechi conspirou contra Jorão e disse aos outros oficiais: «Se estão prontos a apoiar-me, assegurem-se de que ninguém saia de Ramot para ir avisar o povo de Jezrael do que se passou aqui.»
15
Porém o rei Jorão voltou ⓚ para se curar em Jezreel das feridas que os siros lhe fizeram, quando pelejou contra Hazael, rei da Síria. E disse Jeú: Se é da vossa vontade, ninguém saia da cidade, nem escape, para ir anunciar isso em Jezreel.
15
Porém o rei4428 Jorão3088 voltou77258799 para se curar74958692 em Jezreel3157 das feridas4347 que os siros761 lhe fizeram,52218686 quando pelejou38988736 contra Hazael,2371 rei4428 da Síria.758 Disse5598799 Jeú:3058 Se é3426 da vossa vontade,5315 ninguém408 saia33188799 furtivamente6412 da cidade,5892 para ir32128800 anunciar50468687 isto em Jezreel.3157
15
Porém o rei Jorão voltou para se curar em Jizreel das feridas que os sírios lhe fizeram, quando pelejou contra Hazael, rei da Síria. E disse Jeú: Se é da vossa vontade, ninguém saia da cidade, nem escape, para ir denunciar isto em Jizreel.
15
Havia retornado para curar-se em Jezrael por causa dos ferimentos que lhe tinham causado os arameus por ocasião do combate contra Hazael, rei de Aram. Jeú disse: “Se vos parece bem, não deixamos ninguém escapar da cidade, que possa levar a notícia a Jezrael”.
15
O rei Jorão tinha vindo a Jezrael para se curar dos ferimentos recebidos dos sírios, quando combatia contra Hazael, rei da Síria. Disse, então, Jeú: «Se esta é a vossa vontade, ninguém se escape da cidade para ir dar a notícia a Jezrael. »
15
Porém o rei4428 Jorão3088 voltou77258799 para se curar74958692 em Jezreel3157 das feridas4347 que os siros761 lhe fizeram,52218686 quando pelejou38988736 contra Hazael,2371 rei4428 da Síria.758 Disse5598799 Jeú:3058 Se é3426 da vossa vontade,5315 ninguém408 saia33188799 furtivamente6412 da cidade,5892 para ir32128800 anunciar50468687 isto em Jezreel.3157
15
Porém o rei4428 Jorão3088 voltou77258799 para se curar74958692 em Jezreel3157 das feridas4347 que os siros761 lhe fizeram,52218686 quando pelejou38988736 contra Hazael,2371 rei4428 da Síria.758 Disse5598799 Jeú:3058 Se é3426 da vossa vontade,5315 ninguém408 saia33188799 furtivamente6412 da cidade,5892 para ir32128800 anunciar50468687 isto em Jezreel.3157
15
But King Yoram was returned to be healed in Yizre'el of the wounds which the Arammiym had given him, when he fought with Chaza'el king of Aram.) And Yahu said, If it be your minds, then let none go forth nor escape out of the city to go to tell it in Yizre'el.