Ozzuu Bible
Compare 2Ki 9:12
Ozzuu Bible - comparison
2Ki 9:12

Found 31 translations

Config
12 Mas eles disseram אמרH559H8799: É mentiraH8267 שֶׁקֶרH8267; agora, faze-nos sabê-lo נגדH5046H8685, te pedimos אמרH559H8799. Então, disse אמרH559H8804 Jeú: Assim e assim me falou אמרH559H8800, a saber: Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068: Ungi-teH4886 מָשׁחַH4886H8804 rei מלךH4428 sobre Israel ישראלH3478.
12 Contudo, insistiram: “Não é verdade! Explica-nos tudo quanto ele declarou a ti!” Então Jeú contou: “Ele me disse exatamente isso: ‘Assim diz Yahweh, o SENHOR: Eu te ungi rei sobre Israel!’
12 E eles disseram: Isto é falso; conta-nos agora. E disse-lhe: Assim e assim falou ele a mim, dizendo: Assim diz o Senhor: Tenho te ungido rei sobre Israel.
12 “Não, não sabemos. Diz lá o que ele queria.” Então Jeú contou: “Ele disse-me o seguinte: ‘Assim diz o SENHOR: Eu te ungi rei sobre Israel!’ ”
12 Mas eles disseram: É mentira; declara-nos, agora. E Jeú disse: Assim e assim me falou, a saber: Assim diz o SENHOR: "Ungi-te rei sobre Israel."
12 They said, “You’re being evasive. Come on, tell us the truth.” Then he said, “This is exactly what he said to me and how he said it: ‘Here is what ADONAI says: “I have anointed you king over Isra’el.”’”
12 And they said, It is false; tell us now. And he said, Thus and thus spake he to me, saying, Thus saith the LORD, I have anointed thee king over Israel.
12 And they said, It is false; tell us now. And he said, Thus and thus spake he to me, saying, Thus saith the LORD, I have anointed thee king over Israel.
12 Mentira!, exclamaram eles; conta-nos a verdade. Pois bem, disse ele, ele disse-me isto e isto, e acrescentou: Eis o que diz o Senhor: Sagro-te rei de Israel.
12 Mas eles disseram: "Não é verdade! Explica-nos tudo!" Ele respondeu: "Falou-me desse e desse modo e disse: Assim fala Iahweh: Eu te ungi como rei de Israel."
12 And they answered, It is false; but more rather tell thou us what he said (but rather now tell thou us what he said). The which said to them, He spake these things and these to me, and said, The Lord saith these things, I have anointed thee king of Israel.
12 And they answered, It is false; but more rather tell thou us what he said. The which said to them, He spake these things and these to me, and said, The Lord saith these things, I have anointed thee king of Israel.
12 "Não, não sabemos" disseram. "Conte-nos o que aconteceu. " Então ele lhes contou o que o homem tinha dito, e que ele tinha sido escolhido por Deus para ser o rei de Israel!
12 E eles disseram: 'É mentira, agora conta-nos!' – e disse: 'Assim e assim me falou, dizendo: 'Assim disse o Eterno: Ungi-te rei sobre Israel'!'
12 Mas eles disseram. É mentira; conta-nos, por favor. Então Jeú disse: Ele me disse isso: Assim diz o SENHOR: Eu te ungi rei sobre Israel.
12 Mas eles replicaram. É mentira; dize-no-lo, pedimos-te. Ao que disse Jeú: Assim e assim ele me falou, dizendo: Assim diz o Senhor: Ungi-te rei sobre Israel.
12 Mas eles disseram: É mentira; agora faze-nos saber. E disse: Assim e assim me falou, a saber: Assim diz o Senhor: Ungi-te rei sobre Israel.
12 Mas eles disseram: É mentira; agora faze-nos saber. E disse: Assim e assim me falou, a saber: Assim diz o SENHOR: Ungi-te rei sobre Israel.
12 Mas eles replicaram. É mentira; dize-no-lo, pedimos-te. Ao que disse Jeú: Assim e assim ele me falou, dizendo: Assim diz o Senhor: Ungi-te rei sobre Israel.
12 Eles, porém, insistiram: "Vamos lá! Conte o que houve". Jeú respondeu: "Ele me disse o seguinte: "Assim diz Javé: Estou ungindo você como rei de Israel" ".
12 Eles, porém, disseram: "Não é assim; conte-nos agora." E Jeú disse-lhes: "Desta maneira falou-me ele, dizendo: "Assim diz o Senhor: Eu te ungi para ser rei sobre Israel.""
12 E eles insistiram: «Não mintas, conta-nos o que foi que ele te disse!» Então Jeú respondeu: «Pois o que ele me disse foi o seguinte: “Isto declara o SENHOR: Eu te consagro rei de Israel!”»
12 E eles insistiram: «Não mintas, conta-nos o que foi que ele te disse!» Então Jeú respondeu: «Pois o que ele me disse foi o seguinte: “Isto declara o SENHOR: Eu te consagro rei de Israel!”»
12 Mas eles disseram: É mentira; agora, faze-no-lo saber. E disse: Assim e assim me falou, dizendo: Assim diz o SENHOR: Ungi-te rei sobre Israel.
12 Mas eles disseram:5598799 É mentira;8267 agora, faze-nos sabê-lo,50468685 te pedimos.5598799 Então, disse5598804 Jeú: Assim e assim me falou,5598800 a saber: Assim diz5598804 o SENHOR:3068 Ungi-te48868804 rei4428 sobre Israel.3478
12 Mas eles disseram: É mentira; agora faze-nos saber. E disse: Assim e assim me falou, a saber: Assim diz o SENHOR: Ungi-te rei sobre Israel.
12 Eles responderam: “Isso é subterfúgio! Conta-nos! ” Então disse: “Ele me falou isto e aquilo, dizendo: ‘Assim declara o SENHOR: Eu te ungi rei sobre Israel’”.
12 Eles exclamaram: «Isso é mentira! Mas conta-nos a verdade. » Respondeu então: «Pois bem, ele disse-me isto e mais isto. E acrescentou: Isto diz o SENHOR: 'Eu te consagro rei de Israel. '»
12 Mas eles disseram:5598799 É mentira;8267 agora, faze-nos sabê-lo,50468685 te pedimos.5598799 Então, disse5598804 Jeú: Assim e assim me falou,5598800 a saber: Assim diz5598804 o SENHOR:3068 Ungi-te48868804 rei4428 sobre Israel.3478
12 Mas eles disseram:5598799 É mentira;8267 agora, faze-nos sabê-lo,50468685 te pedimos.5598799 Então, disse5598804 Jeú: Assim e assim me falou,5598800 a saber: Assim diz5598804 o SENHOR:3068 Ungi-te48868804 rei4428 sobre Israel.3478
12 And they said, It is false; tell us now. And he said, Thus and thus spoke he to me, saying, Thus says Yahuah, I have anointed you king over El-Yashar'el.