Ozzuu Bible
Compare 2Ki 8:23Ozzuu Bible - comparison
2Ki 8:23
Found 31 translations
Config
23
Os demais atos de Jeorão, e toda a história que se passou, estão escritos no livro das crônicas de Judá.
23
E o restante dos atos de Jeorão, e tudo o que ele fez, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Judá?
23
Outros acontecimentos respeitantes à história do rei Jeorão encontram-se relatados no Livro das Crónicas dos Reis de Judá.
23
Quanto ao restante dos atos de Jeorão, e tudo quanto fez, porventura não está escrito no livro- rolo das crônicas dos reis de Judá?
23
Other activities of Yoram and all his accomplishments are recorded in the Annals of the Kings of Y’hudah.
23
And the rest of the acts of Joram, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
23
And the rest of the acts of Joram, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
23
Os outros atos e grandes feitos de Jorão estão consignados no livro das Crônicas dos reis de Judá.
23
O resto da história de Jorão, e tudo o que fez, não está tudo escrito no livro dos Anais dos reis de Judá?
23
Certainly the residue of the words of Jehoram, and all things which he did, whether these be not written in the book of [the] words of [the] days of the kings of Judah?
23
Certainly the residue of the words of Jehoram, and all things which he did, whether these be not written in the book of [the] words of [the] days of the kings of Judah?
23
O restante da história do rei Jeorão está escrito na História dos Reis de Judá.
23
Quanto aos demais feitos de Ioram e tudo que fez, eis que estão registrados no Livro das Crônicas dos Reis de Judá.
23
Os demais atos de Jeorão, e tudo quanto fez, estão escritos no livro das crônicas de Judá.
23
O restante dos atos de Jeorão, e tudo quanto fez, porventura não estão escritos no livro das crônicas de Judá?
23
O mais dos atos de Jeorão, e tudo quanto fez, porventura não está escrito no livro das crônicas de Judá?
23
O mais dos atos de Jeorão, e tudo quanto fez, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Judá?
23
O restante dos atos de Jeorão, e tudo quanto fez, porventura não estão escritos no livro das crônicas de Judá?
23
O resto da história de Jorão, e do que ele fez, tudo está escrito nos Anais dos Reis de Judá.
23
Mas o restante dos atos de Jeorão e tudo quanto fez, não estão estes escritos no livro das Crônicas dos Reis de Judá?
23
O resto da história de Jorão com os seus feitos está tudo escrito no livro das Crónicas dos Reis de Judá .
23
O resto da história de Jorão com os seus feitos está tudo escrito no livro das Crónicas dos Reis de Judá .
23
O mais dos atos de Jeorão e tudo quanto fez, porventura, não estão escritos no livro das Crônicas dos Reis de Judá?
23
O mais dos atos de Jeorão, e tudo quanto fez, porventura não está escrito no livro das crônicas de Judá?
23
Os demais feitos de Jorão, tudo que ele fez, está escrito no livro dos anais dos reis de Judá.
23
O resto da história de Jorão e os seus feitos, está tudo escrito no Livro dos Anais dos Reis de Judá.
23
And the rest of the acts of Yoram, and all that he did, are they not written in the cepher of the chronicles of the kings of Yahudah?