Ozzuu Bible
Compare 2Ki 8:18
Ozzuu Bible - comparison
2Ki 8:18

Found 31 translations

Config
18 Andou ילךH3212H8799 nos caminhos דרךְH1870 dos reis מלךH4428 de Israel ישראלH3478, como também fizeram עשהH6213H8804 os da casa ביתH1004 de AcabeH256 אַחאָבH256, porque a filha בתH1323 desteH256 אַחאָבH256 era sua mulher אשהH802; e fez עשהH6213H8799 o que era mau רעH7451 perante עיןH5869 YAHUAH יהוהH3068.
18 Andou nos caminhos dos reis de Israel, como a família de Acabe havia procedido, porquanto havia se casado com a filha de Acabe; e praticou o mal e o reprovável aos olhos do SENHOR.
18 E ele andou no caminho dos reis de Israel, como fez a casa de Acabe; porque a filha de Acabe era sua esposa; e ele fez o mal à vista do Senhor.
18 Foi tão mau como os reis de Israel. Assemelhou-se ao ímpio Acabe e até casou com uma das suas filhas. Toda a sua vida fez o que era mau aos olhos do SENHOR.
18 E andou no caminho dos reis de Israel, como também fizeram os da casa de Acabe, porque tinha por esposa a filha de Acabe, e fez o que era mal aos olhos do SENHOR.
18 He lived after the example of the kings of Isra’el, as did the house of Ach’av; because he had married Ach’av’s daughter; he did what was evil from ADONAI’s perspective.
18 And he walked in the way of the kings of Israel, as did the house of Ahab: for the daughter of Ahab was his wife: and he did evil in the sight of the LORD.
18 And he walked in the way of the kings of Israel, as did the house of Ahab: for he had the daughter of Ahab to wife: and he did that which was evil in the sight of the LORD.
18 Andou pelos caminhos dos reis de Israel, como fizera a casa de Acab, cuja filha desposou. E fez o mal aos olhos do Senhor.[*]
18 Imitou o comportamento dos reis de Israel, como fizera a casa de Acab, pois foi da casa de Acab que ele tomou sua esposa,[c] e fez o mal aos olhos de Iahweh.
18 And he went in the ways of the kings of Israel, as the house of Ahab had gone; for the daughter of Ahab was his wife; and he did that, that was evil in the sight of the Lord.
18 And he went in the ways of the kings of Israel, as the house of Ahab had gone; for the daughter of Ahab was his wife; and he did that, that was evil in the sight of the Lord.
18 Porém ele era tão perverso quanto Acabe e os outros reis de Israel; até se casou com uma das filhas de Acabe.
18 E andou no caminho dos reis de Israel, como fizeram os da casa de Ahav, porque tinha por mulher a filha de Ahav, e fez o que era mau aos olhos do Eterno.
18 Ele seguiu o caminho dos reis de Israel, como também fizeram os da família de Acabe, porque havia se casado com a filha de Acabe; e fez o que era mau diante do SENHOR.
18 E andou no caminho dos reis de Israel, como também fizeram os da casa de Acabe, porque tinha por mulher a filha de Acabe; e fez o que era mau aos olhos do Senhor.
18 E andou no caminho dos reis de Israel, como também fizeram os da casa de Acabe, porque tinha por mulher a filha de Acabe, e fez o que era mal aos olhos do Senhor.
18 E andou no caminho dos reis de Israel, como também fizeram os da casa de Acabe, porque tinha por mulher a filha de Acabe, e fez o que era mal aos olhos do SENHOR.
18 E andou no caminho dos reis de Israel, como também fizeram os da casa de Acabe, porque tinha por mulher a filha de Acabe; e fez o que era mau aos olhos do Senhor.
18 Imitou o comportamento dos reis de Israel, como a família de Acab havia feito. Isso porque ele se casou com uma mulher da família de Acab; e fez o que Javé reprova.
18 E andou no caminho dos reis de Israel, conforme a casa de Acabe; pois a filha de Acabe era sua esposa; e ele fez o que era mal aos olhos do Senhor.
18 Seguiu os exemplos dos reis de Israel, tal como tinha feito a família de Acab, pois ele tinha casado com uma filha de Acab. O seu procedimento desagradou ao SENHOR.
18 Seguiu os exemplos dos reis de Israel, tal como tinha feito a família de Acab, pois ele tinha casado com uma filha de Acab. O seu procedimento desagradou ao SENHOR.
18 E andou no caminho dos reis de Israel, como também fizeram os da casa de Acabe, porque tinha por mulher a filha de Acabe, e fez o que era mal aos olhos do SENHOR.
18 Andou32128799 nos caminhos1870 dos reis4428 de Israel,3478 como também fizeram62138804 os da casa1004 de Acabe,256 porque a filha1323 deste256 era sua mulher;802 e fez62138799 o que era mau7451 perante5869 o SENHOR.3068
18 E andou no caminho dos reis de Israel, como também fizeram os da casa de Acabe, porque tinha por mulher a filha de Acabe, e fez o que era mal aos olhos do SENHOR.
18 Seguiu os caminhos dos reis de Israel, assim como fizera a casa de Acab, pois a filha de Acab era sua esposa. Fez o que era mau aos olhos do SENHOR.
18 Seguiu o caminho dos reis de Israel, como fizera a casa de Acab. Desposou uma filha de Acab e fez o mal aos olhos do SENHOR.
18 Andou32128799 nos caminhos1870 dos reis4428 de Israel,3478 como também fizeram62138804 os da casa1004 de Acabe,256 porque a filha1323 deste256 era sua mulher;802 e fez62138799 o que era mau7451 perante5869 o SENHOR.3068
18 Andou32128799 nos caminhos1870 dos reis4428 de Israel,3478 como também fizeram62138804 os da casa1004 de Acabe,256 porque a filha1323 deste256 era sua mulher;802 e fez62138799 o que era mau7451 perante5869 o SENHOR.3068
18 And he walked in the way of the kings of Yashar'el, as did the house of Ach'av: for the daughter of Ach'av was his woman: and he did evil in the sight of Yahuah.