Ozzuu Bible
Compare 2Ki 8:15Ozzuu Bible - comparison
2Ki 8:15
Found 31 translations
Config
15
No dia seguinteH4283 מָחֳרָתH4283, Hazael tomou לקחH3947H8799 um cobertorH4346 מַכְבָּרH4346, molhou-oH2881 טָבַלH2881H8799 em água מיםH4325 e o estendeu פרשׂH6566H8799 sobre o rosto פניםH6440 do rei até que morreu מוּתH4191H8799; e HazaelH2371 חֲזָאֵלH2371 reinouH4427 מָלַךְH4427H8799 em seu lugar.
15
No dia seguinte, entretanto, Hazael pegou um cobertor, molhou-o bastante e com ele sufocou o rei, até matá-lo. E assim Hazael tornou-se rei da Síria.
15
E sucedeu, no amanhecer, que ele tomou um tecido grosso, e o mergulhou em água, e o estendeu sobre a sua face, de modo que ele morreu; e Hazael reinou em seu lugar.
15
No dia seguinte, Hazael pegou num cobertor, molhou-o e abafou com ele a cara do rei, e assim o matou. Na sequência disto, ascendeu ao trono em lugar de Ben-Hadade.
15
E sucedeu que, no dia seguinte, Hazael tomou um cobertor e o imergiu na água, e o estendeu sobre o rosto dele [do rei], de modo que ele morreu; e Hazael reinou em seu lugar.
15
The next day he took a blanket, dipped it in water and spread it on his face, so that he died; and Haza’el took his place as king.
15
And it came to pass on the morrow, that he took a thick cloth, and dipped it in water, and spread it on his face, so that he died: and Hazael reigned in his stead.
15
And it came to pass on the morrow, that he took the coverlet, and dipped it in water, and spread it on his face, So that he died: and Hazael reigned in his stead.
15
No dia seguinte, (Hazael) tomou uma cobertura, molhou-a em água e aplicou-a sobre o rosto do rei, e este morreu. E Hazael sucedeu-lhe no trono.
15
No dia seguinte, ele pegou uma coberta, mergulhou-a na água e estendeu-a sobre o seu rosto,[a] de modo que Ben-Adad morreu e Hazael reinou em seu lugar.
15
And when the tother day had come, Hazael took the cloth that lay on the bed of Benhadad, and he beshedded it with water, and he spreaded it abroad upon the face of Benhadad; and when he was dead, Hazael reigned for him.
15
And when the tother day had come, Hazael took the cloth [or coverlet] that lay on the bed of Benhadad , and he beshedded it with water, and he spreaded it abroad upon the face of Benhadad; and when he was dead, Hazael reigned for him.
15
Mas no dia seguinte, Hazael pegou um cobertor, mergulhou na água e depois o segurou firme sobre o rosto do rei, até que ele morreu sufocado. E Hazael passou a reinar em lugar de Ben-Hadade.
15
E aconteceu no dia seguinte, que tomou um cobertor, molhou-o na água, estendeu-o sobre o seu rosto e morreu. E Hazael passou a reinar em seu lugar.
15
No dia seguinte, Hazael pegou um cobertor, molhou-o bastante e com ele cobriu o rosto do rei, de modo que ele morreu. Assim, Hazael reinou em seu lugar.
15
Ao outro dia Hazael tomou um cobertor, molhou-o na água e o estendeu sobre o rosto do rei, de modo que este morreu. E Hazael reinou em seu lugar.
15
E sucedeu que no outro dia tomou um cobertor e o molhou na água, e o estendeu sobre o seu rosto, e morreu; e Hazael reinou em seu lugar.
15
E sucedeu que no outro dia tomou um cobertor e o molhou na água, e o estendeu sobre o seu rosto, e morreu; e Hazael reinou em seu lugar.
15
Ao outro dia Hazael tomou um cobertor, molhou-o na água e o estendeu sobre o rosto do rei, de modo que este morreu. E Hazael reinou em seu lugar.
15
No dia seguinte, Hazael pegou uma coberta, a encharcou de água e a colocou sobre o rosto de Ben-Adad, até que ele morreu. E Hazael reinou no lugar dele.
15
E sucedeu, no dia seguinte, que ele tomou um pano grosso e após mergulhá-lo na água colocou sobre seu rosto, e ele morreu: e Hazael reinou em seu lugar.
15
No dia seguinte, Hazael pegou num cobertor, ensopou-o em água, aplicou-o no rosto do rei e sufocou-o. Por morte de Ben-Hadad, rei da Síria, sucedeu-lhe no trono Hazael.
15
No dia seguinte, Hazael pegou num cobertor, ensopou-o em água, aplicou-o no rosto do rei e sufocou-o. Por morte de Ben-Hadad, rei da Síria, sucedeu-lhe no trono Hazael.
15
E sucedeu, ao outro dia, que tomou um cobertor, e o molhou na água, e o estendeu sobre o seu rosto, e morreu. E Hazael reinou em seu lugar.
15
E sucedeu que no outro dia tomou um cobertor e o molhou na água, e o estendeu sobre o seu rosto, e morreu; e Hazael reinou em seu lugar.
15
No dia seguinte, tomou uma coberta, mergulhou-a na água e estendeu sobre o rosto do rei, o qual morreu. E Hazael se tornou rei em seu lugar.
15
No dia seguinte, Hazael pegou num cobertor, molhou-o em água, estendeu-o sobre o rosto do rei e este morreu. E Hazael sucedeu-lhe no trono.
15
And it came to pass on the morrow, that he took a thick cloth, and dipped it in water, and spread it on his face, so that he died: and Chaza'el reigned in his stead.