Ozzuu Bible
Compare 2Ki 8:1
Ozzuu Bible - comparison
2Ki 8:1

Found 31 translations

Config
1 Falou דברH1696H8765 EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 àquela mulher אשהH802 cujo filho בןH1121 ele restaurara à vida חיהH2421H8689, dizendo אמרH559H8800: Levanta-te קוםH6965H8798, vai ילךH3212H8798 com os de tua casa ביתH1004 e moraH1481 גּוּרH1481H8798 onde אשרH834 puderesH1481 גּוּרH1481H8799; porque YAHUAH יהוהH3068 chamou קראH7121H8804 a fomeH7458 רָעָבH7458, a qual virá בואH935H8804 sobre a terra ארץH776 por seteH7651 שֶׁבַעH7651 anos שנהH8141.
1 Eliseu havia prevenido a mãe do menino cujo filho ele ressuscitara: “Levanta-te, parte com a tua família e vai morar onde puderes, no exterior, poisYahweh determinou para esta terra um tempo de fome que durará sete anos!”
1 Então, falou Eliseu à mulher de cujo filho ele havia restaurado a vida, dizendo: Levanta- te, e vai, tu e a tua casa, e te hospeda onde quer que conseguires te hospedar; porque o Senhor chamou uma fome; e ela também sobrevirá à terra por sete anos.
1 Eliseu dissera à mulher cujo filho trouxera de novo à vida: “Pega na tua família e vai viver noutro país, porque o SENHOR mandou vir sobre Israel uma fome que durará sete anos.”
1 E falou Eliseu àquela mulher cujo filho ele ressuscitara, dizendo: Levanta-te e vai, tu e a tua família, e peregrina onde quer que puderes peregrinar; porque o SENHOR chamou a fome, a qual também virá sobre a terra por sete anos.
1 Now Elisha had said to the woman whose son he had restored to life, “Move away, you and your household, and stay wherever you can; because ADONAI has called for a famine; and it will be on the land for seven years.”
1 Then spake Elisha unto the woman, whose son he had restored to life, saying, Arise, and go thou and thine household, and sojourn wheresoever thou canst sojourn: for the LORD hath called for a famine; and it shall also come upon the land seven years.
1 Now Elisha had spoken unto the woman, whose son he had restored to life, saying, Arise, and go thou and thine household, and sojourn wheresoever thou canst sojourn: for the LORD hath called for a famine; and it shall also come upon the land seven years.
1 Eliseu dissera à mulher, cujo filho ele ressuscitara: Parte com todos os teus, e habita no estrangeiro, porque o Senhor fez vir a fome, e ela virá sobre a terra durante sete anos.
1 Eliseu tinha dito à mulher cujo filho ele ressuscitara: "Levanta-te, parte com tua família e vai morar onde puderes, no exterior, pois Iahweh fez vir a fome e ela já está vindo sobre a terra, por sete anos."
1 Forsooth Elisha spake to the woman, whose son he made to live, and said, Rise thou, and go, both thou and thine house, and go in pilgrimage/and make pilgrimage, wherever thou shalt find it best; for the Lord shall call hunger, and it shall come upon the land seven years. (For Elisha spoke to the woman, whose son he had made to live again, and said, Rise thou up, and go away, both thou and thy household, or thy family, and go in pilgrimage, wherever thou shalt find it best; for the Lord shall call for a famine, and it shall come upon the land for seven years.)
1 Forsooth Elisha spake to the woman, whose son he made to live, and said, Rise thou, and go, both thou and thine house, and go in pilgrimage or make pilgrimage, wherever thou shalt find it best; for the Lord shall call hunger, and it shall come upon the land seven years.
1 ELISEU FALOU àquela mulher cujo filho ele tinha feito reviver: "Pegue a sua família e se mude para algum outro país, porque o Senhor mandou vir a fome sobre Israel, e essa fome vai durar sete anos".
1 E Elishá falou àquela mulher cujo filho ele reavivara, dizendo: 'Levanta-te e vai-te, tu e a tua família, e mora onde puderes morar, porque o Eterno chamou a fome, e ela também virá à terra por sete anos.'
1  Eliseu tinha dito àquela mulher cujo filho ele havia ressuscitado: Sai daqui com tua família e vai habitar onde puderes, porque o SENHOR enviou fome que assolará a terra por sete anos.
1 Ora Eliseu havia falado àquela mulher cujo filho ele ressuscitara, dizendo: Levanta-te e vai, tu e a tua família, e peregrina onde puderes peregrinar; porque o Senhor chamou a fome, e ela virá sobre a terra por sete anos.
1 E FALOU Eliseu àquela mulher cujo filho ele ressuscitara, dizendo: Levanta-te e vai, tu e a tua família, e peregrina onde puderes peregrinar; porque o Senhor chamou a fome, a qual também virá à terra por sete anos.
1 E FALOU Eliseu àquela mulher cujo filho ele ressuscitara, dizendo: Levanta-te e vai, tu e a tua família, e peregrina onde puderes peregrinar; porque o SENHOR chamou a fome, a qual também virá à terra por sete anos.
1 Ora Eliseu havia falado àquela mulher cujo filho ele ressuscitara, dizendo: Levanta-te e vai, tu e a tua família, e peregrina onde puderes peregrinar; porque o Senhor chamou a fome, e ela virá sobre a terra por sete anos.
1 Eliseu disse à mulher, cujo filho ele havia feito reviver: "Pode partir com sua família e vá morar onde você puder, no estrangeiro, porque Javé mandou a fome, que já está chegando ao país, e vai durar sete anos".
1 Eliseu falou com a mulher cujo filho ele ressuscitara, dizendo-lhe: "Levanta-te e vai, tu e a tua casa, e peregrina onde quer que possas peregrinar, porque o Senhor conclamou a fome sobre a terra; na verdade, há de vir a fome sobre a terra por sete anos."
1 Um dia, Eliseu disse à mulher cujo filho ele tinha ressuscitado: «Leva a tua família e vai viver para outro país, porque o SENHOR anunciou uma grande fome neste país, a qual durará sete anos.»
1 Um dia, Eliseu disse à mulher cujo filho ele tinha ressuscitado: «Leva a tua família e vai viver para outro país, porque o SENHOR anunciou uma grande fome neste país, a qual durará sete anos.»
1 E falou Eliseu àquela mulher cujo filho vivificara, dizendo: Levanta-te, e vai-te, tu e a tua família, e peregrina onde puderes peregrinar; porque o SENHOR chamou a fome, a qual também virá à terra por sete anos. [1]
1 Falou16968765 Eliseu477 àquela mulher802 cujo filho1121 ele restaurara à vida,24218689 dizendo:5598800 Levanta-te,69658798 vai32128798 com os de tua casa1004 e mora14818798 onde834 puderes;14818799 porque o SENHOR3068 chamou71218804 a fome,7458 a qual virá9358804 sobre a terra776 por sete7651 anos.8141
1 E FALOU Eliseu àquela mulher cujo filho ele ressuscitara, dizendo: Levanta-te e vai, tu e a tua família, e peregrina onde puderes peregrinar; porque o SENHOR chamou a fome, a qual também virá à terra por sete anos.
1 Eliseu falou à mulher cujo filho fizera reviver: “Põe te a caminho, tu e tua casa, e vai ao estrangeiro, aonde melhor te parecer. O SENHOR chamou a fome e ela virá sobre o país por sete anos”.
1 Eliseu disse à mulher cujo filho ressuscitara: «Parte com todos os teus e vai habitar noutro lugar qualquer, porque o SENHOR mandou a fome e ela alastrará sobre esta terra, durante sete anos. »
1 Falou16968765 Eliseu477 àquela mulher802 cujo filho1121 ele restaurara à vida,24218689 dizendo:5598800 Levanta-te,69658798 vai32128798 com os de tua casa1004 e mora14818798 onde834 puderes;14818799 porque o SENHOR3068 chamou71218804 a fome,7458 a qual virá9358804 sobre a terra776 por sete7651 anos.8141
1 Falou16968765 Eliseu477 àquela mulher802 cujo filho1121 ele restaurara à vida,24218689 dizendo:5598800 Levanta-te,69658798 vai32128798 com os de tua casa1004 e mora14818798 onde834 puderes;14818799 porque o SENHOR3068 chamou71218804 a fome,7458 a qual virá9358804 sobre a terra776 por sete7651 anos.8141
1 THEN spoke Eliysha unto the woman, whose son he had restored to life, saying, Arise, and go you and your household, and sojourn wheresoever you can sojourn: for Yahuah has called for a famine; and it shall also come upon the land seven years.