Ozzuu Bible
Compare 2Ki 6:18
Ozzuu Bible - comparison
2Ki 6:18

Found 31 translations

Config
18 E, como desceramH3381 יָרַדH3381H8799 contra ele, orou פללH6419H8691 EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 a YAHUAH יהוהH3068 e disse אמרH559H8799: FereH5221 נָכָהH5221H8685, peço-te, esta gente גויH1471 de cegueiraH5575 סַנוֵרH5575. Feriu-aH5221 נָכָהH5221H8686 de cegueiraH5575 סַנוֵרH5575, conforme a palavra דברH1697 de EliseuH477 אֱלִישָׁעH477.
18 E quando os sírios desciam contra ele, Eliseu orou assim a Yahweh: “Rogo-te que firas estes homens de cegueira!” E, naquele momento, o SENHOR fez com que todos os soldados arameus ficassem completamente cegos, conforme o pedido de Eliseu.
18 E quando eles desceram até ele, Eliseu orou ao Senhor, e disse: Fere este povo, rogo- te, com cegueira. E ele os feriu com cegueira, segundo a palavra de Eliseu.
18 Quando o exército arameu avançou sobre eles, Eliseu orou: “SENHOR, peço-te que os cegues.” E assim aconteceu.
18 E, quando desceram a ele, Eliseu orou ao SENHOR e disse: Fere, peço-Te, esta gente de cegueira. E Ele [o SENHOR] feriu-a de cegueira, conforme a palavra de Eliseu.
18 When they came down to him, Elisha prayed to ADONAI, “Please strike these people blind”; and he struck them blind, as Elisha had asked.
18 And when they came down to him, Elisha prayed unto the LORD, and said, Smite this people, I pray thee, with blindness. And he smote them with blindness according to the word of Elisha.
18 And when they came down to him, Elisha prayed unto the LORD, and said, Smite this people, I pray thee, with blindness. And he smote them with blindness according to the word of Elisha.
18 (Entretanto, os sírios) desciam para ele, e Eliseu orou ao Senhor, dizendo: Feri de cegueira estes homens. E o Senhor, ouvindo a prece de Eliseu, feriu-os de cegueira.
18 E quando os arameus desciam contra ele, Eliseu orou assim a Iahweh: "Digna-te ferir essa gente de belida"; e ele os feriu de belida,[g] conforme a palavra de Eliseu.
18 And the enemies came down to him; but Elisha prayed to the Lord, and said, I beseech thee, smite this folk with blindness (I beseech thee, strike these people with blindness). And the Lord smote them, (so) that they saw not, by the word of Elisha.
18 And the enemies came down to him; but Elisha prayed to the Lord, and said, I beseech thee, smite this folk with blindness. And the Lord smote them, that they saw not, by the word of Elisha.
18 Enquanto os soldados inimigos avançavam contra a cidade, Eliseu orou: "Ó Deus, fecha os olhos dos soldados inimigos; que todos fiquem cegos". E assim aconteceu.
18 E desceram a ele, e Elishá rezou ao Eterno e disse: 'Fere, peço, esta gente com cegueira!' – e feriu-a com cegueira, conforme a palavra de Elishá.
18 Quando os sírios desceram a ele, Eliseu orou ao SENHOR, dizendo: Fere de cegueira esta gente, peço-te. E o SENHOR os feriu de cegueira, conforme o pedido de Eliseu.
18 Quando os sírios desceram a ele, Eliseu orou ao Senhor, e disse: Fere de cegueira esta gente, peço-te. E o Senhor os feriu de cegueira, conforme o pedido de Eliseu.
18 E, como desceram a ele, Eliseu orou ao Senhor e disse: Fere, peço-te, esta gente de cegueira. E feriu-a de cegueira, conforme a palavra de Eliseu.
18 E, como desceram a ele, Eliseu orou ao SENHOR e disse: Fere, peço-te, esta gente de cegueira. E feriu-a de cegueira, conforme a palavra de Eliseu.
18 Quando os sírios desceram a ele, Eliseu orou ao Senhor, e disse: Fere de cegueira esta gente, peço-te. E o Senhor os feriu de cegueira, conforme o pedido de Eliseu.
18 Quando os arameus desceram contra ele, Eliseu pediu a Javé: "Atrapalha a vista desse pessoal". E Javé atrapalhou a vista deles, conforme Eliseu havia pedido.
18 E desceram para ele; mas ele orou ao Senhor, dizendo: "Fere, peço-te, esta gente de cegueira." E feriu-a de cegueira, de acordo com a palavra de Eliseu.
18 Quando os arameus se aproximavam para o capturar, Eliseu rogou ao SENHOR: «Peço-te que cegues estes homens.» O SENHOR cegou-os, como Eliseu tinha pedido.
18 Quando os arameus se aproximavam para o capturar, Eliseu rogou ao SENHOR: «Peço-te que cegues estes homens.» O SENHOR cegou-os, como Eliseu tinha pedido.
18 E, como desceram a ele, Eliseu orou ao SENHOR e disse: Fere, peço-te, esta gente de cegueira. E feriu-a de cegueira, conforme a palavra de Eliseu.
18 E, como desceram33818799 contra ele, orou64198691 Eliseu477 ao SENHOR3068 e disse:5598799 Fere,52218685 peço-te, esta gente1471 de cegueira.5575 Feriu-a52218686 de cegueira,5575 conforme a palavra1697 de Eliseu.477
18 E, como desceram a ele, Eliseu orou ao SENHOR e disse: Fere, peço-te, esta gente de cegueira. E feriu-a de cegueira, conforme a palavra de Eliseu.
18 Os inimigos desceram contra Eliseu, que orava ao SENHOR: “Fere esta gente com cegueira”. O SENHOR os feriu, e eles não enxergavam mais, conforme a palavra de Eliseu.
18 Entretanto, os inimigos aproximavam-se dele e Eliseu orou ao SENHOR, dizendo: «Atinge estes homens com a cegueira. » E o SENHOR, ouvindo a prece de Eliseu, cegou-os.
18 E, como desceram33818799 contra ele, orou64198691 Eliseu477 ao SENHOR3068 e disse:5598799 Fere,52218685 peço-te, esta gente1471 de cegueira.5575 Feriu-a52218686 de cegueira,5575 conforme a palavra1697 de Eliseu.477
18 E, como desceram33818799 contra ele, orou64198691 Eliseu477 ao SENHOR3068 e disse:5598799 Fere,52218685 peço-te, esta gente1471 de cegueira.5575 Feriu-a52218686 de cegueira,5575 conforme a palavra1697 de Eliseu.477
18 And when they came down to him, Eliysha prayed unto El-Yahuah, and said, Smite this people, I pray you, with blindness. And he smote them with blindness according to the word of Eliysha.