Ozzuu Bible
Compare 2Ki 5:27
Ozzuu Bible - comparison
2Ki 5:27

Found 31 translations

Config
27 Portanto, a lepraH6883 צָרַעַתH6883 de NaamãH5283 נַעֲמָןH5283 se pegaráH1692 דָּבַקH1692H8799 a ti e à tua descendência זרעH2233 para sempre עולםH5769. Então, saiu יצאH3318H8799 de diante פניםH6440 dele leprosoH6879 צָרַעH6879H8794, branco como a neveH7950 שֶׁלֶגH7950.
27 Por esse motivo a lepra, a enfermidade que assolava a pele de Naamã, atingirá a tua pessoa e todos os teus descendentes para sempre!” E assim Geazi saiu da presença de Eliseu já leproso, e seu corpo parecia coberto de neve.
27 Portanto, a lepra de Naamã se pegará a ti, e à tua semente para sempre. E ele saiu da sua presença um leproso, tão branco como a neve.
27 Visto que fizeste tal coisa, a lepra de Naamã ficará sobre ti e sobre os teus filhos, e sobre os teus descendentes para sempre!” Geazi saiu dali leproso, com a pele branca como neve.
27 Portanto, a lepra de Naamã se achegará e aderirá a ti e à tua semente para sempre. Então Geazi saiu de diante dele leproso, branco como a neve.
27 Therefore Na‘aman’s tzara‘at will cling to you and your descendants forever.” He left Elisha’s presence with tzara‘at as white as snow.
27 The leprosy therefore of Naaman shall cleave unto thee, and unto thy seed for ever. And he went out from his presence a leper as white as snow.
27 The leprosy therefore of Naaman shall cleave unto thee, and unto thy seed for ever. And he went out from his presence a leper as white as snow.
27 A lepra de Naamã se pegará a ti e a toda a tua descendência para sempre. E Giezi saiu da presença de Eliseu coberto de uma lepra branca como a neve.
27 Mas a lepra de Naamã se apegará a ti e à tua posteridade para sempre." E Giezi saiu de sua presença branco como a neve, por causa da lepra.[a]
27 but also the leprosy of Naaman shall cleave to thee, and to thy seed without end. And Gehazi went out from him leprous as snow. (but now Naaman’s leprosy shall cleave to thee, and to thy descendants, forevermore. And so Gehazi went away from him leprous, as white as snow.)
27 but also the leprosy of Naaman shall cleave to thee, and to thy seed without end. And Gehazi went out from him leprous as snow.
27 Por causa do que você fez, a lepra de Naamã passará para o seu corpo, para o corpo dos seus filhos, netos, bisnetos, e assim por diante. " E quando Geazi saiu dali, viu que seu corpo estava coberto de lepra; sua pele se tornou branca como a neve.
27 Portanto, a lepra de Naaman se pegará a ti e à tua descendência, para sempre!' – e saiu diante dele leproso, branco como neve.
27 Portanto, a lepra de Naamã atingirá a ti e à tua descendência para sempre. Então Geazi saiu leproso da presença dele, branco como a neve.
27 Portanto a lepra de Naamã se pegará a ti e à tua descendência para sempre. Então Geazi saiu da presença dele leproso, branco como a neve.
27 Portanto a lepra de Naamã se pegará a ti e à tua descendência para sempre. Então saiu de diante dele leproso, branco como a neve.
27 Portanto a lepra de Naamã se pegará a ti e à tua descendência para sempre. Então saiu de diante dele leproso, branco como a neve.
27 Portanto a lepra de Naamã se pegará a ti e à tua descendência para sempre. Então Geazi saiu da presença dele leproso, branco como a neve.
27 Mas a lepra de Naamã passará para você e seus descendentes para sempre". E Giezi saiu da presença de Eliseu, branco como a neve, por causa da lepra.
27 Assim a lepra de Naamã se apegará a ti e à tua descendência, para sempre. E saiu da presença dele leproso como a neve.
27 Por isso, a lepra de Naaman se pegará a ti e à tua descendência para sempre.» Ao sair da presença de Eliseu, Gueázi ia já leproso: a sua pele estava branca como a neve.
27 Por isso, a lepra de Naaman se pegará a ti e à tua descendência para sempre.» Ao sair da presença de Eliseu, Gueázi ia já leproso: a sua pele estava branca como a neve.
27 Portanto, a lepra de Naamã se pegará a ti e à tua semente para sempre. Então, saiu de diante dele leproso, branco como a neve.
27 Portanto, a lepra6883 de Naamã5283 se pegará16928799 a ti e à tua descendência2233 para sempre.5769 Então, saiu33188799 de diante6440 dele leproso,68798794 branco como a neve.7950
27 Portanto a lepra de Naamã se pegará a ti e à tua descendência para sempre. Então saiu de diante dele leproso, branco como a neve.
27 A lepra de Naamã se pegará a ti e à tua descendência para sempre”. E ele saiu da presença dele branco de lepra como a neve.
27 A lepra de Naaman pegar-se-á a ti e a toda a tua descendência para sempre. » E Guiezi saiu da presença de Eliseu coberto de uma lepra branca como a neve.
27 Portanto, a lepra6883 de Naamã5283 se pegará16928799 a ti e à tua descendência2233 para sempre.5769 Então, saiu33188799 de diante6440 dele leproso,68798794 branco como a neve.7950
27 Portanto, a lepra6883 de Naamã5283 se pegará16928799 a ti e à tua descendência2233 para sempre.5769 Então, saiu33188799 de diante6440 dele leproso,68798794 branco como a neve.7950
27 The leprosy therefore of Na`aman shall cleave unto you, and unto your seed forever. And he went out from his presence a leper as white as snow.