Ozzuu Bible
Compare 2Ki 5:13
Ozzuu Bible - comparison
2Ki 5:13

Found 31 translations

Config
13 Então, se chegaram נגשH5066H8799 a ele os seus oficiais עבדH5650 e lhe disseram דברH1696H8762 אמרH559H8799: Meu pai אבH1, se te houvesse dito דברH1696H8765 o profetaH5030 נָבִיאH5030 alguma coisa דברH1697 difícil גדולH1419, acaso, não a farias עשהH6213H8799? Quanto mais, já que apenasH637 אַףH637 te disse אמרH559H8804: Lava-teH7364 רָחַץH7364H8798 e ficarás limpoH2891 טָהֵרH2891H8798.
13 Contudo, seus servos, aproximando-se dele, aconselharam: “Aba, meu pai e mestre! Mesmo que o profeta te houvesse ordenado algo difícil, não o terias realizado? Quanto mais agora que ele simplesmente te orienta: ‘Lava-te e ficarás purificado’.
13 E os seus servos se aproximaram, e falaram a ele, e disseram: Meu pai, se o profeta tivesse te pedido para fazer uma coisa grande, não a terias feito tu? Quanto mais, agora que ele te disse: Lava-te e ficas limpo?
13 Os seus ajudantes tentaram que reconsiderasse: “Se o profeta te tivesse pedido para fazer uma coisa muito difícil, não a terias feito? Então porque não o fazes, se te disse para te lavares que ficarias curado?”
13 Então chegaram-se a ele os seus servos, e lhe falaram, e disseram: Meu pai, se o profeta te dissesse alguma grande coisa, porventura não a farias? Quanto mais, dizendo-te ele: Lava-te, e ficarás purificado.
13 But his servants approached him and said, “My father! If the prophet had asked you to do something really difficult, wouldn’t you have done it? So, doesn’t it make even more sense to do what he says, when it’s only, ‘Bathe, and be clean’?”
13 And his servants came near, and spake unto him, and said, My father, if the prophet had bid thee do some great thing, wouldest thou not have done it? how much rather then, when he saith to thee, Wash, and be clean?
13 And his servants came near, and spake unto him, and said, My father, if the prophet had bid thee do some great thing, wouldest thou not have done it? how much rather then, when he saith to thee, Wash, and be clean?
13 Mas seus servos, aproximando-se dele, disseram-lhe: Meu pai, mesmo que o profeta te tivesse ordenado algo difícil, não o deverias fazer? Quanto mais agora que ele te disse: Lava-te e serás curado.
13 Mas seus servos, aproximando-se dele, disseram-lhe: "Meu pai! Mesmo que o profeta te houvesse ordenado algo difícil, não o terias feito? Quanto mais agora que ele te diz: "Lava-te e ficarás purificado." "
13 his servants nighed to him, and spake to him, Father, though the prophet had said to thee a great thing, certainly thou oughtest to do it; how much more for now he said to thee, Be thou washed, and thou shalt be cleansed. (his servants came to him, and spoke to him, and said, Father, if the prophet had said to thee to do a great thing, certainly thou wouldest have done it; how much more now for that he hath simply said to thee, Be thou washed, and thou shalt be cleansed, or healed.)
13 his servants nighed to him, and spake to him, Father, though the prophet had said to thee a great thing, certainly thou oughtest to do it; how much more for now he said to thee, Be thou washed, and thou shalt be cleansed.
13 Mas os seus oficiais tentaram fazer Naamã mudar de idéia, e lhe disseram: "Senhor, se o profeta mandasse fazer alguma coisa difícil para curar a sua lepra, o senhor faria imediatamente, não é? Mas como ele receitou um remédio tão simples como entrar nas águas do rio Jordão sete vezes, o senhor não acredita?! "
13 E chegaram a ele os seus servos e falaram a ele, dizendo: 'Meu pai, se o profeta te dissesse alguma grande coisa, não a farias? Quanto mais se ele te diz: 'Banha-te e ficarás purificado'!'
13 Porém seus servos foram até ele e lhe disseram: Meu pai, se o profeta tivesse te mandado fazer algo difícil, não o terias feito? Quanto mais se ele apenas diz: Lava-te e ficarás purificado.
13 Os seus servos, porém, chegaram-se a ele e lhe falaram, dizendo: Meu pai, se o profeta te houvesse indicado alguma coisa difícil, porventura não a terias cumprido? Quanto mais, dizendo-te ele: Lava-te, e ficarás purificado.
13 Então chegaram-se a ele os seus servos, e lhe falaram, e disseram: Meu pai, se o profeta te dissesse alguma grande coisa, porventura não a farias? Quanto mais, dizendo-te ele: Lava-te, e ficarás purificado.
13 Então chegaram-se a ele os seus servos, e lhe falaram, e disseram: Meu pai, se o profeta te dissesse alguma grande coisa, porventura não a farias? Quanto mais, dizendo-te ele: Lava-te, e ficarás purificado.
13 Os seus servos, porém, chegaram-se a ele e lhe falaram, dizendo: Meu pai, se o profeta te houvesse indicado alguma coisa difícil, porventura não a terias cumprido? Quanto mais, dizendo-te ele: Lava-te, e ficarás purificado.
13 Seus servos se aproximaram e disseram: "Se o profeta lhe tivesse mandado fazer alguma coisa difícil, o senhor não faria? No entanto, ele só mandou isto: "Lave-se, e você ficará curado" ".
13 Mas os seus servos aproximaram-se, e disseram-lhe: "Suponde que o profeta tivesse falado uma coisa difícil para ti, não a terias realizado? mas ele disse, apenas: "Lava-te e serás purificado.""
13 Mas os seus oficiais chegaram-se a ele e disseram: «Pai [19], se o profeta te tivesse mandado fazer uma coisa difícil, não a farias? Então por que não fazes o que ele mandou, se te disse: “Lava-te e ficarás curado”»?
13 Mas os seus oficiais chegaram-se a ele e disseram: «Pai [19], se o profeta te tivesse mandado fazer uma coisa difícil, não a farias? Então por que não fazes o que ele mandou, se te disse: “Lava-te e ficarás curado”»?
13 Então, chegaram-se a ele os seus servos, e lhe falaram, e disseram: Meu pai, se o profeta te dissera alguma grande coisa, porventura, não a farias? Quanto mais, dizendo-te ele: Lava-te e ficarás purificado. [3]
13 Então, se chegaram50668799 a ele os seus oficiais5650 e lhe disseram:169687625598799 Meu pai,1 se te houvesse dito16968765 o profeta5030 alguma coisa1697 difícil,1419 acaso, não a farias?62138799 Quanto mais, já que apenas637 te disse:5598804 Lava-te73648798 e ficarás limpo.28918798
13 Então chegaram-se a ele os seus servos, e lhe falaram, e disseram: Meu pai, se o profeta te dissesse alguma grande coisa, porventura não a farias? Quanto mais, dizendo-te ele: Lava-te, e ficarás purificado.
13 Mas seus servos aproximaram-se dele e disseram-lhe: “Senhor, se o profeta te mandasse fazer uma coisa difícil, não a terias feito? Quanto mais agora que ele te disse: ‘Lava-te e ficarás limpo’”.
13 Mas os seus servos aproximaram-se dele e disseram-lhe: «Meu pai, mesmo que o profeta te tivesse mandado uma coisa difícil, não a deverias fazer? Quanto mais agora, ao dizer-te: 'Lava-te e ficarás curado. '»
13 Então, se chegaram50668799 a ele os seus oficiais5650 e lhe disseram:169687625598799 Meu pai,1 se te houvesse dito16968765 o profeta5030 alguma coisa1697 difícil,1419 acaso, não a farias?62138799 Quanto mais, já que apenas637 te disse:5598804 Lava-te73648798 e ficarás limpo.28918798
13 Então, se chegaram50668799 a ele os seus oficiais5650 e lhe disseram:169687625598799 Meu pai,1 se te houvesse dito16968765 o profeta5030 alguma coisa1697 difícil,1419 acaso, não a farias?62138799 Quanto mais, já que apenas637 te disse:5598804 Lava-te73648798 e ficarás limpo.28918798
13 And his servants came near, and spoke unto him, and said, My father, if the prophet had bid you do some great thing, would you not have done it? how much rather then, when he says to you, Wash, and be clean?