Ozzuu Bible
Compare 2Ki 4:7Ozzuu Bible - comparison
2Ki 4:7
Found 31 translations
Config
7
Então, foi בואH935H8799 ela e fez saber נגדH5046H8686 ao homem אישH376 de Elohim אלהיםH430; ele disse אמרH559H8799: Vai ילךH3212H8798, vendeH4376 מָכַרH4376H8798 o azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 e pagaH7999 שָׁלַםH7999H8761 a tua dívidaH5386 נְשִׁיH5386; e, tu e teus filhos בןH1121, vivei חיהH2421H8799 do restoH3498 יָתַרH3498H8737.
7
Em seguida ela saiu e contou tudo o que se passara ao homem de Deus, que lhe orientou, dizendo: “Pois agora vai, vende esse óleo puro, paga todas as tuas dívidas e viverás em paz, tu e teus filhos, do que restar da venda.”
7
Então ela veio e disse ao homem de Deus. E ele disse: Vai, vende o azeite, e paga a tua dívida, e vive, tu e os teus filhos, do restante.
7
Quando foi contar ao homem de Deus o que tinha acontecido, ele respondeu-lhe: “Agora vai vender o azeite e paga a dívida e ainda te ficará bastante dinheiro para viveres com os teus filhos.”
7
Então veio ela, e o declarou ao homem de Deus. E disse ele: Vai, vende o azeite, e paga a tua dívida; e tu e teus filhos vivei do resto.
7
She came and told the man of God; and he said, “Go, sell the oil, and pay your debt; then you and your sons can live on what’s left.”
7
Then she came and told the man of God. And he said, Go, sell the oil, and pay thy debt, and live thou and thy children of the rest.
7
Then she came and told the man of God. And he said, Go, sell the oil, and pay thy debt, and live thou and thy sons of the rest.
7
A mulher foi e contou tudo ao homem de Deus. Este disse-lhe: Vai e vende esse óleo para pagar a tua dívida. Depois disso, tu e teus filhos vivereis do resto.
7
Ela foi informar o homem de Deus,[f] o qual disse: "Vai, vende esse óleo e paga tua dívida e vivereis, tu e teus filhos, do que restar!"
7
Forsooth she came, and showed it to the man of God; and he said, Go thou, sell the oil, and yield to thy creancer; and thou and thy children live ye off the remnant, or the residue. (And she came, and showed it to the man of God; and he said, Go thou, sell the oil, and yield what thou owest to thy creditor; and then thou and thy children live ye on the rest.)
7
Forsooth she came, and showed it to the man of God; and he said, Go thou, sell the oil, and yield to thy creancer; and thou and thy children live ye off the remnant, or the residue .
7
Ela correu a contar ao profeta Eliseu o que havia acontecido. E ele disse: "Agora vá vender todo o azeite; com o dinheiro a senhora paga as dividas, e ainda sobrará bastante para viver com os seus filhos! "
7
E ela veio e fez saber ao homem de Deus, e ele disse: 'Vai, vende o azeite, e paga a tua dívida, e tu e os teus filhos vivei do resto.'
7
ⓞ Então, ela foi contar ao homem de Deus. Ele lhe disse: Vai, vende o azeite e paga a tua dívida; e tu e teus filhos vivereis do que sobrar.
7
Veio ela, pois, e o fez saber ao homem de Deus. Disse-lhe ele: Vai, vende o azeite, e paga a tua dívida; e tu e teus filhos vivei do resto.
7
Então veio ela, e o fez saber ao homem de Deus; e disse ele: Vai, vende o azeite, e paga a tua dívida; e tu e teus filhos vivei do resto.
7
Então veio ela, e o fez saber ao homem de Deus; e disse ele: Vai, vende o azeite, e paga a tua dívida; e tu e teus filhos vivei do resto.
7
Veio ela, pois, e o fez saber ao homem de Deus. Disse-lhe ele: Vai, vende o azeite, e paga a tua dívida; e tu e teus filhos vivei do resto.
7
A mulher foi contar isso ao homem de Deus, e ele disse: "Agora vá, venda o azeite, pague a dívida e use o que sobrar para viver com seus filhos".
7
Entã ela foi e o relatou ao homem de Deus. E Eliseu disse-lhe: "Vai, e vende o azeite; pagarás tuas dívidas, e tu e teus filhos viverão do óleo restante."
7
A mulher foi contar tudo ao profeta Eliseu, que lhe disse: «Agora vais vender esse azeite para pagares a tua dívida. O dinheiro que sobrar será suficiente para viveres, tu e os teus filhos.»
7
A mulher foi contar tudo ao profeta Eliseu, que lhe disse: «Agora vais vender esse azeite para pagares a tua dívida. O dinheiro que sobrar será suficiente para viveres, tu e os teus filhos.»
7
Então, veio ela e o fez saber ao homem de Deus; e disse ele: Vai, vende o azeite e paga a tua dívida; e tu e teus filhos vivei do resto.
7
Então veio ela, e o fez saber ao homem de Deus; e disse ele: Vai, vende o azeite, e paga a tua dívida; e tu e teus filhos vivei do resto.
7
Ela foi contar tudo ao homem de Deus. Ele disse: “Vai, vende o azeite e paga o teu credor. O que sobrar é para viverdes, tu e teus filhos”.
7
A mulher foi e contou tudo ao homem de Deus, que lhe disse: «Vai e vende esse azeite para pagar a tua dívida; tu e os teus filhos vivereis do que restar. »
7
Then she came and told the man of Elohiym. And he said, Go, sell the oil, and pay your debt, and live you and your children of the rest.