Ozzuu Bible
Compare 2Ki 4:5
Ozzuu Bible - comparison
2Ki 4:5

Found 31 translations

Config
5 Partiu ילךH3212H8799, pois, dele e fechouH5462 סָגַרH5462H8799 a portaH1817 דֶּלֶתH1817 sobre si e sobreH1157 בְּעַדH1157 seus filhos בןH1121; estesH1992 הֵםH1992 lhe chegavam נגשH5066H8688 as vasilhas, e ela as enchiaH3332 יָצַקH3332H8716.
5 Assim ela se foi, trancou-se em casa com seus filhos e começou a encher as vasilhas que eles lhe traziam.
5 Assim, ela se foi diante dele, e fechou a porta diante de si e dos filhos que trouxeram os vasos para ela; e ela derramou.
5 Ela assim fez. Os filhos iam-lhe trazendo vasilhas; ela ia-as enchendo, uma após outra.
5 Retirou-se ela, pois, dele, e fechou a porta sobre si e sobre seus filhos; e eles lhe traziam as vasilhas, e ela as enchia.
5 So she left him and shut the door on herself and her sons. They brought her the containers while she poured.
5 So she went from him, and shut the door upon her and upon her sons, who brought the vessels to her; and she poured out.
5 So she went from him, and shut the door upon her and upon her sons; they brought the vessels to her, and she poured out.
5 Partiu a mulher e fechou a porta atrás de si e de seus filhos. Estes traziam-lhe as ânforas e ela as enchia.
5 Ela retirou-se e fechou a porta atrás dela e dos filhos; estes lhe apresentavam as ânforas e ela as enchia.
5 Therefore the woman went, and closed the door on herself and on her sons, (and) they brought the vessels, and she poured in(to them).
5 Therefore the woman went, and closed the door on herself and on her sons, they brought the vessels, and she poured in.
5 Assim ela fez. Os filhos iam trazendo as vasilhas vazias, uma a uma, e ela ia enchendo e colocando de lado,
5 E ela partiu dele e fechou a porta sobre si e sobre os seus filhos; eles lhe traziam (os vasos) e ela vertia.
5 Então ela se foi, entrou em casa com seus filhos e fechou a porta. Eles lhe traziam as vasilhas, e ela as enchia.
5 Então ela se apartou dele. Depois, fechada a porta sobre si e sobre seus filhos, estes lhe chegavam as vasilhas, e ela as enchia.
5 Partiu, pois, dele, e fechou a porta sobre si e sobre seus filhos; e eles lhe traziam as vasilhas, e ela as enchia.
5 Partiu, pois, dele, e fechou a porta sobre si e sobre seus filhos; e eles lhe traziam as vasilhas, e ela as enchia.
5 Então ela se apartou dele. Depois, fechada a porta sobre si e sobre seus filhos, estes lhe chegavam as vasilhas, e ela as enchia.
5 A mulher foi e se fechou em casa com os filhos. Estes iam levando as vasilhas e a mulher ia derramando o azeite dentro.
5 Ela se apartou dele, fechando a porta sobre si e sobre seus filhos: trouxeram eles os vasos para junto dela, que derramou azeite neles até que os vasos ficaram cheios.
5 A mulher foi-se embora dali, entrou em casa com os filhos e trancou a porta; os filhos então iam-lhe passando as vasilhas e ela ia-as enchendo.
5 A mulher foi-se embora dali, entrou em casa com os filhos e trancou a porta; os filhos então iam-lhe passando as vasilhas e ela ia-as enchendo.
5 Partiu, pois, dele e fechou a porta sobre si e sobre seus filhos; e eles lhe traziam os vasos, e ela os enchia.
5 Partiu,32128799 pois, dele e fechou54628799 a porta1817 sobre si e sobre1157 seus filhos;1121 estes1992 lhe chegavam50668688 as vasilhas, e ela as enchia.33328716
5 Partiu, pois, dele, e fechou a porta sobre si e sobre seus filhos; e eles lhe traziam as vasilhas, e ela as enchia.
5 A mulher foi e fechou a porta atrás de si e de seus filhos. Eles traziam as vasilhas e ela derramava azeite nelas.
5 A mulher partiu dali e fechou-se em casa com os seus filhos. Estes traziam-lhe as ânforas e ela enchia-as.
5 Partiu,32128799 pois, dele e fechou54628799 a porta1817 sobre si e sobre1157 seus filhos;1121 estes1992 lhe chegavam50668688 as vasilhas, e ela as enchia.33328716
5 Partiu,32128799 pois, dele e fechou54628799 a porta1817 sobre si e sobre1157 seus filhos;1121 estes1992 lhe chegavam50668688 as vasilhas, e ela as enchia.33328716
5 So she went from him, and shut the door upon her and upon her sons, who brought the vessels to her; and she poured out.