Ozzuu Bible
Compare 2Ki 24:16
Ozzuu Bible - comparison
2Ki 24:16

Found 31 translations

Config
16 Todos os homens אנושH582 valentesH2428 חַיִלH2428, até seteH7651 שֶׁבַעH7651 milH505 אֶלֶףH505, e os artíficesH2796 חָרָשׁH2796, e ferreirosH4525 מַסְגֵּרH4525, até milH505 אֶלֶףH505, todos eles destros גבורH1368 עשהH6213H8802 na guerraH4421 מִלחָמָהH4421, levou-os בואH935H8686 o rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 cativosH1473 גּוֹלָהH1473 para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
16 O rei da Babilônia também levou cativo para a Babilônia toda a força militar de Judá, composta de sete mil homens preparados para a guerra, homens fortes e treinados, além de mil artífices e artesãos.
16 E todos os homens de poder, a saber, sete mil, e mil artesãos e ferreiros, todos que eram fortes e aptos para a guerra, mesmo assim o rei de Babilônia trouxe cativos para Babilônia.
16 Também transferiu 7000 dos melhores soldados do exército e 1000 carpinteiros e ferreiros, todos gente capaz e forte para a guerra.
16 E todos os homens valentes, até sete mil, e artífices e ferreiros até mil, e todos os homens poderosos e destros na guerra, a estes o rei de Babilônia levou à Babilônia para exílio- em- cativeiro.
16 All the strong men — 7,000 of them, as well as 1,000 craftsmen and metalsmiths, all of them strong and trained for war — the king of Bavel brought captive to Bavel.
16 And all the men of might, even seven thousand, and craftsmen and smiths a thousand, all that were strong and apt for war, even them the king of Babylon brought captive to Babylon.
16 And all the men of might, even seven thousand, and the craftsmen and the smiths a thousand, all of them strong and apt for war, even them the king of Babylon brought captive to Babylon.
16 Todos os homens de valor, em número de sete mil, os ferreiros e os artífices, em número de mil, e todos os homens aptos para a guerra, o rei de Babilônia os deportou para Babilônia.
16 Todos os homens valentes, em número de sete mil, os ferreiros e os artífices, em número de mil, e todos os homens capazes de empunhar armas, foram conduzidos para o exílio de Babilônia pelo rei de Babilônia.[s]
16 and all the strong men, seven thousand; and craftsmen and goldsmiths, a thousand; yea, all (of the) strong men and warriors; and the king of Babylon led them (away as) prisoners into Babylon.
16 and all the strong men, seven thousand; and craftsmen and gold-smiths, a thousand; yea, all strong men and warriors; and the king of Babylon led them away as prisoners into Babylon.
16 Além disso, ele levou sete mil dos melhores soldados, e mil trabalhadores em objetos de arte e ferreiros, todos eles homens fortes e preparados para a guerra.
16 E todos os homens valentes – sete mil – e carpinteiros e ferreiros – mil – todos fortes, aptos para a guerra, o rei da Babilônia os levou ao exílio, à Babilônia.
16 O rei da Babilônia também levou sete mil soldados e mil artífices e ferreiros cativos para Babilônia, todos eles valentes e capazes de guerrear.
16 Todos os homens valentes, em número de sete mil, e artífices e ferreiros em número de mil, todos eles robustos e destros na guerra, a estes o rei de Babilônia levou cativos para Babilônia.
16 E todos os homens valentes, até sete mil, e artífices e ferreiros até mil, e todos os homens destros na guerra, a estes o rei de Babilônia levou presos para Babilônia.
16 E todos os homens valentes, até sete mil, e artífices e ferreiros até mil, e todos os homens destros na guerra, a estes o rei de Babilônia levou presos para Babilônia.
16 Todos os homens valentes, em número de sete mil, e artífices e ferreiros em número de mil, todos eles robustos e destros na guerra, a estes o rei de Babilônia levou cativos para Babilônia.
16 e todos os ricos: cerca de sete mil pessoas. Levou ainda os ferreiros e artesãos: cerca de mil pessoas, todos os homens aptos para a guerra.
16 E todos os homens valentes, em número de sete mil, e mil artífices e ferreiros: todos estes eram homens poderosos preparados para a guerra; e o rei de Babilônia levou-os cativos para a Babilônia.
16 Levou para a Babilónia todos os homens importantes, em número de sete mil, e ainda mil artífices e ferreiros, todos eles aptos para o serviço militar.
16 Levou para a Babilónia todos os homens importantes, em número de sete mil, e ainda mil artífices e ferreiros, todos eles aptos para o serviço militar.
16 E todos os homens, valentes, até sete mil, e carpinteiros, e ferreiros, até mil, todos eles destros na guerra, a estes o rei de Babilônia levou presos para Babilônia.
16 Todos os homens582 valentes,2428 até sete7651 mil,505 e os artífices,2796 e ferreiros,4525 até mil,505 todos eles destros136862138802 na guerra,4421 levou-os9358686 o rei4428 da Babilônia894 cativos1473 para a Babilônia.894
16 E todos os homens valentes, até sete mil, e artífices e ferreiros até mil, e todos os homens destros na guerra, a estes o rei de Babilônia levou presos para Babilônia.
16 Todos os homens de valor, num total de sete mil, os ferreiros e os serralheiros, em número de mil, todos os homens capazes de empunhar armas foram conduzidos para o exílio pelo rei da Babilônia.
16 Todos os homens de valor, aptos para a guerra, em número de sete mil, os ferreiros e os artífices, em número de mil, o rei da Babilónia levou-os cativos para a Babilónia.
16 Todos os homens582 valentes,2428 até sete7651 mil,505 e os artífices,2796 e ferreiros,4525 até mil,505 todos eles destros136862138802 na guerra,4421 levou-os9358686 o rei4428 da Babilônia894 cativos1473 para a Babilônia.894
16 Todos os homens582 valentes,2428 até sete7651 mil,505 e os artífices,2796 e ferreiros,4525 até mil,505 todos eles destros136862138802 na guerra,4421 levou-os9358686 o rei4428 da Babilônia894 cativos1473 para a Babilônia.894
16 And את all the men of might, even seven thousand, and craftsmen and smiths a thousand, all that were strong and apt for war, even them the king of Babel brought captive to Babel.