Ozzuu Bible
Compare 2Ki 23:4Ozzuu Bible - comparison
2Ki 23:4
Found 31 translations
Config
4
Então, o rei מלךH4428 ordenou צָוָהH6680H8762 ao sumo גדולH1419 sacerdote כֹּהֵןH3548 HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518, e aos sacerdotes כֹּהֵןH3548 da segunda ordemH4932 מִשׁנֶהH4932, e aos guardas שׁמרH8104H8802 da portaH5592 סַףH5592 que tirassem יצאH3318H8687 do temploH1964 הֵיכָלH1964 de YAHUAH יהוהH3068 todos os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 que se tinham feito עָשָׂהH6213H8803 para Baal בעלH1168, e para o poste-ídoloH842 אֲשֵׁרָהH842, e para todo o exércitoH6635 צָבָאH6635 dos céus שמיםH8064, e os queimouH8313 שָׂרַףH8313H8799 foraH2351 חוּץH2351 de Jerusalém ירושלםH3389, nos camposH7709 שְׁדֵמָהH7709 de CedromH6939 קִדרוֹןH6939, e levou נשאH5375H8804 as cinzasH6083 עָפָרH6083 deles para Betel (casa de El) בית־אלH1008.
4
O rei também ordenou que o sumo sacerdote Hilquias, os sacerdotes da segunda ordem e os guardas da entrada retirassem da Casa de Yahweh todos os objetos que tinham sido feitos em adoração e homenagem aos deuses Baal, Aserá e à multidão de astros chamados de exércitos celestes, e os queimou fora de Jerusalém, nos campos de Cedrom, e levou as cinzas deles para Betel.
4
E o rei ordenou a Hilquias, o sumo sacerdote, e aos sacerdotes da segunda ordem, e aos guardadores da porta, para retirarem do templo do Senhor todos os vasos que foram feitos para Baal, e para o bosque, e para toda a hoste do céu; e ele os queimou na parte externa de Jerusalém, nos campos de Cedrom, e carregou as suas cinzas até Betel.
4
O rei deu instruções a Hilquias, o sumo sacerdote, aos sacerdotes e guardas do templo para destruírem todo o mobiliário e material que serviu para o culto prestado a Baal, a Achera, ao Sol, à Lua e às estrelas. O rei queimou tudo nos terrenos do vale de Cedron, fora de Jerusalém, e levou as cinzas para Betel.
4
E o rei ordenou ao sumo sacerdote Hilquias, e aos sacerdotes da segunda ordem, e aos guardas do umbral da porta, que tirassem do templo do SENHOR todos os vasos que se tinham feito para Baal, para os bosques com postes-ídolos- a Astarote, e para todo o exército do céU, e os queimou fora de Jerusalém, nos campos de Cedrom, e levou as cinzas deles a Betel.
4
Then the king ordered Hilkiyahu the cohen hagadol , the cohanim of the second rank and the doorkeepers to remove from the sanctuary of ADONAI all the articles that had been made for Ba‘al, for the asherah and for the entire army of heaven; and he burned them up outside Yerushalayim in the fields of Kidron and carried their ashes to Beit-El.
4
And the king commanded Hilkiah the high priest, and the priests of the second order, and the keepers of the door, to bring forth out of the temple of the LORD all the vessels that were made for Baal, and for the grove, and for all the host of heaven: and he burned them without Jerusalem in the fields of Kidron, and carried the ashes of them unto Bethel.
4
And the king commanded Hilkiah the high priest, and the priests of the second order, and the keepers of the door, to bring forth out of the temple of the LORD all the vessels that were made for Baal, and for the Asherah, and for all the host of heaven: and he burned them without Jerusalem in the fields of Kidron, and carried the ashes of them unto Beth-el.
4
O rei ordenou em seguida ao sumo sacerdote Helcias, aos sacerdotes da segunda ordem e aos porteiros, que jogassem fora do templo do Senhor todos os objetos fabricados para o culto de Baal, de asserá e de todo o exército dos céus; fê-los queimar fora de Jerusalém, nos campos do Cedron, e mandou levar as suas cinzas para Betel.
4
O rei ordenou a Helcias,[h] ao sacerdote[i] que ocupava o segundo lugar e aos guardas das portas que retirassem do santuário de Iahweh todos os objetos de culto que tinham sido feitos para Baal, para Aserá e para todo o exército do céu; queimou-os fora de Jerusalém, nos campos do Cedron e levou suas cinzas para Betel.
4
And the king commanded to Hilkiah, the bishop, and to the priests of the second order, and to the porters, that they should cast out of the temple [of the Lord] all the vessels, that were made to Baal, and in the maumet wood, and to all the knighthood of (the) heaven(s); and he burnt those vessels without Jerusalem, in the even valley of Kidron, and he bare the powder of those vessels into Bethel. (And the king commanded to the High Priest Hilkiah, and to the priests of the second order, and to the guards, that they should throw out of the Temple of the Lord all the vessels that were made for Baal, and for Asherah, and for all the host of heaven; and he burned those vessels outside Jerusalem, in the Kidron Valley, and he brought the powder of those vessels to Bethel.)
4
And the king commanded to Hilkiah, the bishop, and to the priests of the second order, and to the porters, that they should cast out of the temple [of the Lord] all the vessels, that were made to Baal, and in the maumet wood, and to all the knight-hood of heaven; and he burnt those vessels without or outside Jerusalem, in the even valley of Kidron, and he bare the powder of those vessels into Bethel.
4
Então o rei deu ordens ao sumo-sacerdote Hilquias e aos outros sacerdotes, e também aos guardas do templo, para destruírem todos os objetos que eram usados na adoração de Baal, de Aserá, do Sol, da Lua e das estrelas. O rei queimou tudo isso nos campos do vale de Cedrom, fora de Jerusalém, e levou as cinzas para Betel.
4
E o rei mandou ao sumo-sacerdote Hilkiáhu, aos sacerdotes da segunda ordem e aos guardas da entrada, que tirassem do Templo do Eterno todos os utensílios que foram feitos para Báal, para a Asherá e para todas as hostes dos céus. E os queimou fora de Jerusalém, nos campos de Kidron, e levou o pó deles a Bet-El.
4
ⓘ O rei também mandou que o sumo sacerdote Hilquias, os sacerdotes da segunda ordem e os guardas da entrada tirassem do templo do SENHOR todos os objetos que haviam sido feitos para Baal, Aserá e todo o exército do céu, e os queimou fora de Jerusalém, nos campos de Cedrom, e levou as cinzas deles para Betel.
4
Também o rei mandou ao sumo sacerdote Hilquias, e aos sacerdotes da segunda ordem, e aos guardas da entrada, que tirassem do templo do Senhor todos os vasos que tinham sido feitos para Baal, e para a Asera, e para todo o exército do céu; e os queimou fora de Jerusalém, nos campos de Cedrom, e levou as cinzas deles para Betel.
4
E o rei mandou ao sumo sacerdote Hilquias, aos sacerdotes da segunda ordem, e aos guardas do umbral da porta, que tirassem do templo do Senhor todos os vasos que se tinham feito para Baal, para o bosque e para todo o exército dos céus e os queimou fora de Jerusalém, nos campos de Cedrom e levou as cinzas deles a Betel.
4
E o rei mandou ao sumo sacerdote Hilquias, aos sacerdotes da segunda ordem, e aos guardas do umbral da porta, que tirassem do templo do SENHOR todos os vasos que se tinham feito para Baal, para o bosque e para todo o exército dos céus e os queimou fora de Jerusalém, nos campos de Cedrom e levou as cinzas deles a Betel.
4
Também o rei mandou ao sumo sacerdote Hilquias, e aos sacerdotes da segunda ordem, e aos guardas da entrada, que tirassem do templo do Senhor todos os vasos que tinham sido feitos para Baal, e para a Asera, e para todo o exército do céu; e os queimou fora de Jerusalém, nos campos de Cedrom, e levou as cinzas deles para Betel.
4
O rei ordenou ao sumo sacerdote Helcias, aos sacerdotes de segunda ordem e aos guardas da porta, que tirassem do santuário de Javé todos os objetos feitos para o culto de Baal, do ídolo Aserá e de todo o exército do céu. Os objetos foram queimados fora de Jerusalém, nos campos do Cedron, e suas cinzas foram levadas para Betel.
4
Então o rei ordenou a Hilquias, o sumo sacerdote, e aos sacerdotes da segunda ordem, e aos que guardavam a porta, para trazerem para fora do templo do Senhor todos os vasos que tinham sido feitos para Baal e para o bosque, e todo o exército dos céus, queimando-os fora de Jerusalém nos campos de Cedrom; e levou as cinzas deles para Betel.
4
Em seguida, o rei Josias ordenou ao sumo sacerdote Hilquias, aos seus colaboradores e aos sacerdotes que guardam a entrada do templo que retirassem do templo do SENHOR todos os objetos fabricados para o culto de Baal, de Achera e dos astros; mandou-os queimar fora da cidade, nas encostas do vale do Cédron e levaram as cinzas para Betel [106] .
4
Em seguida, o rei Josias ordenou ao sumo sacerdote Hilquias, aos seus colaboradores e aos sacerdotes que guardam a entrada do templo que retirassem do templo do SENHOR todos os objetos fabricados para o culto de Baal, de Achera e dos astros; mandou-os queimar fora da cidade, nas encostas do vale do Cédron e levaram as cinzas para Betel [106] .
4
E o rei mandou ao sumo sacerdote Hilquias, e aos sacerdotes da segunda ordem, e aos guardas do umbral da porta que se tirassem do templo do SENHOR todos os utensílios que se tinham feito para Baal, ⓓ e para o bosque, e para todo o exército dos céus; e os queimou fora de Jerusalém, nos campos de Cedrom, e levou as cinzas deles a Betel. [1]
4
Então, o rei4428 ordenou66808762 ao sumo1419 sacerdote3548 Hilquias,2518 e aos sacerdotes3548 da segunda ordem,4932 e aos guardas81048802 da porta5592 que tirassem33188687 do templo1964 do SENHOR3068 todos os utensílios3627 que se tinham feito62138803 para Baal,1168 e para o poste-ídolo,842 e para todo o exército6635 dos céus,8064 e os queimou83138799 fora2351 de Jerusalém,3389 nos campos7709 de Cedrom,6939 e levou53758804 as cinzas6083 deles para Betel.1008
4
E o rei mandou ao sumo sacerdote Hilquias, aos sacerdotes da segunda ordem, e aos guardas do umbral da porta, que tirassem do templo do SENHOR todos os vasos que se tinham feito para Baal, para o bosque e para todo o exército dos céus e os queimou fora de Jerusalém, nos campos de Cedrom e levou as cinzas deles a Betel.
4
O rei ordenou ao sacerdote Helcias, aos sacerdotes de segunda ordem e aos porteiros que lançassem fora do templo todos os utensílios que tinham sido feitos para Baal, Astarte e toda a milícia do céu. Mandou queimá-los fora de Jerusalém, no vale do Cedron e levou as cinzas para Betel.
4
O rei ordenou, depois, ao Sumo Sacerdote Hilquias, aos sacerdotes de segunda ordem e aos porteiros, que tirassem do templo do SENHOR todos os objectos fabricados para o culto de Baal, de Achera e de todo o exército dos céus; mandou-os queimar fora de Jerusalém, no vale de Cédron e levar as cinzas para Betel.
4
Então, o rei4428 ordenou66808762 ao sumo1419 sacerdote3548 Hilquias,2518 e aos sacerdotes3548 da segunda ordem,4932 e aos guardas81048802 da porta5592 que tirassem33188687 do templo1964 do SENHOR3068 todos os utensílios3627 que se tinham feito62138803 para Baal,1168 e para o poste-ídolo,842 e para todo o exército6635 dos céus,8064 e os queimou83138799 fora2351 de Jerusalém,3389 nos campos7709 de Cedrom,6939 e levou53758804 as cinzas6083 deles para Betel.1008
4
Então, o rei4428 ordenou66808762 ao sumo1419 sacerdote3548 Hilquias,2518 e aos sacerdotes3548 da segunda ordem,4932 e aos guardas81048802 da porta5592 que tirassem33188687 do templo1964 do SENHOR3068 todos os utensílios3627 que se tinham feito62138803 para Baal,1168 e para o poste-ídolo,842 e para todo o exército6635 dos céus,8064 e os queimou83138799 fora2351 de Jerusalém,3389 nos campos7709 de Cedrom,6939 e levou53758804 as cinzas6083 deles para Betel.1008
4
And the king commanded Chilqiyahu the high priest, and the priests of the second order, and the guarders of the door, to bring forth out of the Temple of Yahuah את all the vessels that were made for Ba`al, and for Asherah, and for all the host of heaven: and he burned them without Yerushalayim in the fields of Qidron, and carried the ashes of them unto Beyt-El.