Ozzuu Bible
Compare 2Ki 23:11Ozzuu Bible - comparison
2Ki 23:11
Found 31 translations
Config
11
Também tirouH7673 שָׁבַתH7673H8686 os cavalos סוסH5483 que os reis מלךH4428 de Yahudah יהודהH3063 tinham dedicado נתןH5414H8804 ao sol שמשH8121, à entrada בואH935H8800 da Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068, perto da câmaraH3957 לִשְׁכָּהH3957 de Natã-MelequeH5419 נְתַן־מֶלֶךְH5419, o camareiroH5631 סָרִיסH5631, a qual ficava no átrioH6503 פַּרבָּרH6503; e os carrosH4818 מֶרְכָּבָהH4818 do sol שמשH8121 queimouH8313 שָׂרַףH8313H8804 אשH784.
11
Exterminou todos os cavalos, que os reis de Judá tinham consagrado ao deus sol, e que ficava na entrada da Casa de Yahweh, próximo da sala de um oficial chamado Natã-Meleque. Também queimou todas as carruagens dedicadas ao culto do sol.
11
E ele removeu os cavalos que os reis de Judá tinham dado ao sol, à entrada da casa do Senhor, pela câmara de Natã-Meleque, o camareiro, a qual estava nos arredores, e queimou as carruagens do sol com fogo.
11
Mandou destruir igualmente as estátuas de cavalos e os carros localizados perto da entrada do templo, nas proximidades da residência de Natã-Meleque, o eunuco. Essas figuras tinham sido dedicadas, por anteriores reis de Judá, ao deus do Sol.
11
Também tirou os cavalos que os reis de Judá tinham consagrado ao sol, à entrada da casa do SENHOR, perto da câmara de Natã-Meleque, o camareiro, a qual [câmara] estava nos subúrbios [de Jerusalém]; e os carros do sol queimou a fogo.
11
He confiscated the horses which the kings of Y’hudah had given to the sun, at the entrance to the house of ADONAI near the room of the officer N’tan-Melekh, in the side-courtyard; and he burned up the chariots of the sun.
11
And he took away the horses that the kings of Judah had given to the sun, at the entering in of the house of the LORD, by the chamber of Nathanmelech the chamberlain, which was in the suburbs, and burned the chariots of the sun with fire.
11
And he took away the horses that the kings of Judah had given to the sun, at the entering in of the house of the LORD, by the chamber of Nathan-melech the chamberlain, which was in the precincts; and he burned the chariots of the sun with fire.
11
Fez desaparecer também os cavalos que os reis de Judá tinham dedicado ao sol, à entrada do templo do Senhor, junto do pavilhão do eunuco Natã-Melec, no recinto, e queimou os carros do sol.
11
Fez desaparecer os cavalos que os reis de Judá tinham dedicado ao sol na entrada do Templo de Iahweh, perto do aposento do eunuco Natã-Melec, nas dependências, e queimou o carro do sol.[r]
11
Also he did away [the] horses, that the kings of Judah had given to the sun, in the entering of the temple of the Lord, beside the chamber of Nathanmelech, the gelding, that was in (the) Parvarim, (that is, the suburbs, or the living quarters); forsooth he burnt by fire the chariots of the sun. (And he did away the horses, that the kings of Judah had erected to the sun, at the entrance to the Temple of the Lord, beside the chamber of Nathanmelech, the eunuch, that was in the Parvarim, that is, in the suburbs, or the living quarters; and he burned up the chariots of the sun.)
11
Also he did away [the] horses, that the kings of Judah had given to the sun, in the entering of the temple of the Lord, beside the chamber of Nathanmelech, the gelding, that was in Parvarim, that is, suburbs, or living quarters ; forsooth he burnt by fire the chariots of the sun.
11
Derrubou as estátuas de cavalos e de carros localizadas perto da entrada do templo. Essa entrada estava próxima do quartel do camareiro Natã-Meleque. Essas estátuas e os carros tinham sido dedicados ao deus Sol, pelos anteriores reis de Judá.
11
E tirou os cavalos que os reis de Judá tinham dado ao Sol, à entrada da Casa do Eterno até a câmara do capitão Netan-Méleh que estava nas cercanias, e os carros do sol queimou no fogo.
11
Tirou os cavalos que os reis de Judá haviam consagrado ao sol, à entrada do templo do SENHOR, perto da sala do oficial Natã-Meleque, que fica no pátio, e queimou os carros do sol.
11
Tirou os cavalos que os reis de Judá tinham consagrado ao sol, à entrada da casa do Senhor, perto da câmara do camareiro Natã-Meleque, a qual estava no recinto; e os carros do sol queimou a fogo.
11
Também tirou os cavalos que os reis de Judá tinham dedicado ao sol, à entrada da casa do Senhor, perto da câmara de Natã-Meleque, o camareiro, que estava no recinto; e os carros do sol queimou a fogo.
11
Também tirou os cavalos que os reis de Judá tinham dedicado ao sol, à entrada da casa do SENHOR, perto da câmara de Natã-Meleque, o camareiro, que estava no recinto; e os carros do sol queimou a fogo.
11
Tirou os cavalos que os reis de Judá tinham consagrado ao sol, à entrada da casa do Senhor, perto da câmara do camareiro Natã-Meleque, a qual estava no recinto; e os carros do sol queimou a fogo.
11
Eliminou os cavalos que os reis de Judá haviam instalado em honra do sol, na entrada do Templo de Javé, perto do aposento do funcionário Natã Melec, que ficava nas dependências. Queimou também os carros do sol.
11
E ele queimou os cavalos que o rei de Judá tinha consagrado ao sol na entrada da casa do Senhor, pelo Tesouro de Natã, eunuco do rei, nos subúrbios; e queimou o carro do sol com fogo.
11
Suprimiu também os cavalos que os reis de Judá tinham consagrado ao culto do Sol. Estes cavalos encontravam-se ao lado da entrada do templo, nos recintos anexos, junto da casa do eunuco Natan-Melec. Josias mandou queimar os carros do Sol.
11
Suprimiu também os cavalos que os reis de Judá tinham consagrado ao culto do Sol. Estes cavalos encontravam-se ao lado da entrada do templo, nos recintos anexos, junto da casa do eunuco Natan-Melec. Josias mandou queimar os carros do Sol.
11
Também tirou os cavalos que os reis de Judá tinham destinado ao sol, à entrada da Casa do SENHOR, perto da câmara de Natã-Meleque, o eunuco, que estava no recinto; e os carros do sol queimou a fogo.
11
Também tirou os cavalos que os reis de Judá tinham dedicado ao sol, à entrada da casa do SENHOR, perto da câmara de Natã-Meleque, o camareiro, que estava no recinto; e os carros do sol queimou a fogo.
11
Retirou os cavalos que os reis de Judá tinham dedicado ao sol na entrada da Casa do SENHOR, junto ao quarto do eunuco Natã Melec, nas colunatas, e queimou os carros do sol.
11
Fez desaparecer também os cavalos que os reis de Judá tinham dedicado ao Sol, à entrada do templo do SENHOR, junto da casa do eunuco Natan-Mélec, nas dependências, e queimou o carro do sol.
11
And he took away the horses that the kings of Yahudah had given to the sun, at the entering in of the house of Yahuah, by the chamber of Nathan-Melek the chamberlain, which was in the suburbs, and burned the chariots of the sun with fire.