Ozzuu Bible
Compare 2Ki 21:13Ozzuu Bible - comparison
2Ki 21:13
Found 31 translations
Config
13
EstendereiH5186 נָטָהH5186H8804 sobre Jerusalém ירושלםH3389 o cordelH6957 קַוH6957 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 e o prumoH4949 מִשׁקֶלֶתH4949 da casa ביתH1004 de AcabeH256 אַחאָבH256; eliminareiH4229 מָחָהH4229H8804 Jerusalém ירושלםH3389, como quem eliminaH4229 מָחָהH4229H8799 a sujeira de um pratoH6747 צַלַּחַתH6747, elimina-aH4229 מָחָהH4229H8804 e o emborcaH2015 הָפַךְH2015H8804H6440 פָּנִיםH6440.
13
Estenderei sobre Jerusalém o fio de medir utilizado contra Samaria e o fio de prumo usado contra a família de Acabe. Limparei Jerusalém como se limpa um prato, lavando-o e virando-o de cabeça para baixo.
13
E eu estenderei sobre Jerusalém a linha de Samaria, e o prumo da casa de Acabe; e eu esfregarei Jerusalém como um homem esfrega um prato, esfregando-o, e virando-o de cabeça para baixo.
13
Castigarei Jerusalém com a mesma medida que usei para Samaria e como fiz com o rei Acabe. Será assolada à semelhança de alguém que lava um prato muito bem, de todos os seus restos, e o vira para ficar a secar.
13
E estenderei sobre Jerusalém o cordel -de- medir de Samaria e o prumo da casa de Acabe; e limparei a Jerusalém, como quem limpa o prato, limpa-o, e emborca-o sobre a face dele [do prato].
13
I will measure Yerushalayim with the same measuring cord that I used over Shomron, the same plumbline as for the house of Ach’av. I will scour Yerushalayim clean just as one scours a plate, scouring it and then turning it upside down.
13
And I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab: and I will wipe Jerusalem as a man wipeth a dish, wiping it, and turning it upside down.
13
And I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab: and I will wipe Jerusalem as a man wipeth a dish, wiping it and turning it upside down.
13
Passarei sobre Jerusalém o cordão de Samaria, e o nível da casa de Acab; limparei Jerusalém como um prato que se esfrega, virando-o de um lado para o outro.[*]
13
Passarei sobre Jerusalém o mesmo cordel que passei sobre Samaria, o mesmo nível que usei para a casa de Acab; limparei Jerusalém como se limpa um prato, que se vira para baixo depois de haver limpado.[t]
13
and I shall hold forth upon Jerusalem the cord of Samaria, and the burden of the house of Ahab, and I shall do away Jerusalem, as tables be wont to be done away; and I shall do (it) away and overturn it, and I shall lead full oft a pointel upon the face thereof. (and I shall hold forth upon Jerusalem the cord of Samaria, and the plummet, or the plumb-line, of the house of Ahab; and I shall wipe Jerusalem clean like dishes be wont to be wiped clean, and turned upside-down; and I shall do it away and overturn it, and I shall scratch a stylus over its face.)
13
and I shall hold forth upon Jerusalem the cord of Samaria, and the burden of the house of Ahab, and I shall do away Jerusalem, as tables be wont to be done away; and I shall do away and overturn it , and I shall lead full oft a pointel upon the face thereof.
13
Farei com que os reis de Israel conquistem Jerusalém, e eliminarei Jerusalém como um homem limpa um prato e depois o vira de boca para baixo, para secar.
13
E estenderei sobre Jerusalém o cordel de Shomron e o prumo da Casa de Ahav, e limparei Jerusalém como quem limpa um prato – limpando-o e virando-o sobre a sua face.
13
ⓛ Estenderei a corda de Samaria e o prumo da família de Acabe sobre Jerusalém; e limparei Jerusalém como se limpa um prato, virando-a de um lado e de outro.
13
Estenderei sobre Jerusalém o cordel de Samária e o prumo da casa de Acabe; e limparei Jerusalém como quem limpa a escudela, limpando-a e virando-a sobre a sua face.
13
E estenderei sobre Jerusalém o cordel de Samaria e o prumo da casa de Acabe; e limparei a Jerusalém, como quem limpa o prato, limpa-o e vira-o para baixo.
13
E estenderei sobre Jerusalém o cordel de Samaria e o prumo da casa de Acabe; e limparei a Jerusalém, como quem limpa o prato, limpa-o e vira-o para baixo.
13
Estenderei sobre Jerusalém o cordel de Samária e o prumo da casa de Acabe; e limparei Jerusalém como quem limpa a escudela, limpando-a e virando-a sobre a sua face.
13
Vou estender sobre Jerusalém o mesmo cordel que passei sobre Samaria, e o mesmo nível que usei para a família de Acab. Limparei Jerusalém, como se limpa um prato por dentro e por fora.
13
Estenderei sobre Jerusalém a medida de Samaria e o prumo da casa de Acabe: limparei Jerusalém como um vaso é limpo e virado de cabeça para baixo na limpeza.
13
Vou tratar Jerusalém com a mesma medida que usei para Samaria e a família de Acab; limparei Jerusalém da sua gente, como quem limpa um prato e o vira para baixo para escorrer.
13
Vou tratar Jerusalém com a mesma medida que usei para Samaria e a família de Acab; limparei Jerusalém da sua gente, como quem limpa um prato e o vira para baixo para escorrer.
13
E estenderei sobre Jerusalém o cordel ⓝ de Samaria e o prumo da casa de Acabe; e limparei Jerusalém, como quem limpa a escudela a limpa e a vira sobre a sua face.
13
E estenderei sobre Jerusalém o cordel de Samaria e o prumo da casa de Acabe; e limparei a Jerusalém, como quem limpa o prato, limpa-o e vira-o para baixo.
13
Estenderei sobre Jerusalém o cordel com o qual medi Samaria e o peso que pesou a casa de Acab, e limparei Jerusalém como quem limpa um prato: limpa e vira para baixo.
13
Medirei Jerusalém com a corda com que medi a Samaria, e com o nível da casa de Acab; limparei Jerusalém como se limpa um prato, revirando-o de um lado e do outro.
13
And I will stretch over Yerushalayim את the line of Shomeron, and the plummet of the house of Ach'av: and will wipe Yerushalayim as a man wipes a dish, wiping it, and turning it upside down.