Ozzuu Bible
Compare 2Ki 21:12
Ozzuu Bible - comparison
2Ki 21:12

Found 31 translations

Config
12 assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068, Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478: Eis que hei de trazer בואH935H8688 tais males רעH7451 sobre Jerusalém ירושלםH3389 e Yahudah יהודהH3063, que todo o que os ouvir שמעH8085H8802, lhe tinirãoH6750 צָלַלH6750H8799 ambos שניםH8147 os ouvidosH241 אֹזֶןH241.
12 por esse motivo assim declara Yahweh, o SENHOR, Deus de Israel: “Eis que enviarei um castigo tão severo sobre Jerusalém e Judá, que ambos os ouvidos de todos que escutarem retinirão!
12 portanto, assim diz o Senhor Deus de Israel: Eis que estou trazendo um mal tamanho sobre Jerusalém e Judá, que, de todo aquele que isto ouvir, ambos os ouvidos estremecerão.
12 trarei sobre Jerusalém e sobre Judá calamidades tais que hão de fazer estremecer os ouvidos dos que as ouvirem contar.
12 Por isso, assim diz o SENHOR Deus de Israel: "Eis que hei de trazer tal mal sobre Jerusalém e Judá, que qualquer que ouvir a respeito disto, lhe ficarão retinindo ambos os ouvidos.
12 therefore here is what ADONAI the God of Isra’el, says: ‘I am going to bring such calamity on Yerushalayim and Y’hudah that the ears of all who hear of it will tingle.
12 Therefore thus saith the LORD God of Israel, Behold, I am bringing such evil upon Jerusalem and Judah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle.
12 therefore thus saith the LORD, the God of Israel, Behold, I bring such evil upon Jerusalem and Judah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle.
12 por isso, diz o Senhor Deus de Israel, vou fazer cair sobre Jerusalém e Judá calamidades tais que farão retinir os ouvidos dos que ouvirem falar delas.
12 assim fala Iahweh, Deus de Israel: Eis que faço cair sobre Jerusalém e sobre Judá uma desgraça tal, que fará retinir os dois ouvidos de todos que dela ouvirem falar.
12 therefore the Lord God of Israel saith these things, Lo! I shall bring in evils upon Jerusalem and Judah, that whoever heareth (of it), both his ears [shall] tingle, or ring;
12 therefore the Lord God of Israel saith these things, Lo! I shall bring in evils upon Jerusalem and Judah, that whoever heareth of it, both his ears [shall] tingle, or ring;
12 vou trazer males tão grandes sobre Jerusalém e Judá, que os ouvidos daqueles que ouvirem a respeito desses males vão tinir de horror.
12 Por isso, assim disse o Eterno, o Deus de Israel: Eis que trarei um mal sobre Jerusalém e Judá que, qualquer um que ouvir, lhe ficarão retinindo ambas as orelhas.
12 por isso, assim diz o SENHOR, Deus de Israel: Enviarei um castigo tão grande sobre Jerusalém e Judá, que ambos os ouvidos de todos os que ouvirem retinirão.
12 por isso assim diz o Senhor Deus de Israel: Eis que trago tais males sobre Jerusalém e Judá, que a qualquer que deles ouvir lhe ficarão retinindo ambos os ouvidos.
12 Por isso, assim diz o Senhor Deus de Israel: Eis que hei de trazer um mal sobre Jerusalém e Judá, que qualquer que ouvir, lhe ficarão retinindo ambos os ouvidos.
12 Por isso, assim diz o SENHOR Deus de Israel: Eis que hei de trazer um mal sobre Jerusalém e Judá, que qualquer que ouvir, lhe ficarão retinindo ambos os ouvidos.
12 por isso assim diz o Senhor Deus de Israel: Eis que trago tais males sobre Jerusalém e Judá, que a qualquer que deles ouvir lhe ficarão retinindo ambos os ouvidos.
12 Por isso, assim diz Javé, o Deus de Israel: Eu mandarei sobre Jerusalém e Judá uma desgraça tão grande que fará doer os dois ouvidos de quem ouvir falar dela.
12 não deverá ser isto desta maneira. Assim diz o Senhor Deus de Israel: "Eis que trago calamidade sobre Jerusalém e Judá, de modo que ambos os ouvidos, a todo aquele que ouvir, tinirão.
12 Por isso, eu, o SENHOR, Deus de Israel, declaro que vou fazer cair sobre Jerusalém e Judá, uma desgraça tão grande que fará atordoar os ouvidos daqueles que a ouvirem contar.
12 Por isso, eu, o SENHOR, Deus de Israel, declaro que vou fazer cair sobre Jerusalém e Judá, uma desgraça tão grande que fará atordoar os ouvidos daqueles que a ouvirem contar.
12 por isso, assim diz o SENHOR, Deus de Israel: Eis que hei de trazer tal mal sobre Jerusalém e Judá, que qualquer que ouvir, lhe ficarão retinindo ambas as orelhas.
12 assim diz5598804 o SENHOR,3068 Deus430 de Israel:3478 Eis que hei de trazer9358688 tais males7451 sobre Jerusalém3389 e Judá,3063 que todo o que os ouvir,80858802 lhe tinirão67508799 ambos8147 os ouvidos.241
12 Por isso, assim diz o SENHOR Deus de Israel: Eis que hei de trazer um mal sobre Jerusalém e Judá, que qualquer que ouvir, lhe ficarão retinindo ambos os ouvidos.
12 Por isso, diz o SENHOR, Deus de Israel, farei cair sobre Jerusalém e Judá uma desgraça que fará tinir os ouvidos de quem ouvir falar.
12 Por isso, diz o SENHOR, Deus de Israel: vou fazer cair sobre Jerusalém e Judá calamidades tais que farão retinir os ouvidos daqueles que as ouvirem.
12 assim diz5598804 o SENHOR,3068 Deus430 de Israel:3478 Eis que hei de trazer9358688 tais males7451 sobre Jerusalém3389 e Judá,3063 que todo o que os ouvir,80858802 lhe tinirão67508799 ambos8147 os ouvidos.241
12 assim diz5598804 o SENHOR,3068 Deus430 de Israel:3478 Eis que hei de trazer9358688 tais males7451 sobre Jerusalém3389 e Judá,3063 que todo o que os ouvir,80858802 lhe tinirão67508799 ambos8147 os ouvidos.241
12 Therefore thus says Yahuah Elohai of Yashar'el, Behold, I am bringing such evil upon Yerushalayim and Yahudah, that whosoever hears of it, both his ears shall tingle.