Ozzuu Bible
Compare 2Ki 19:8Ozzuu Bible - comparison
2Ki 19:8
Found 31 translations
Config
8
Rabsaqué voltou e encontrou o rei da Assíria em combate contra Libna, porque havia sido informado que o rei partira de Laquis.
8
Assim, Rabsaqué retornou e achou o rei da Assíria guerreando contra Libna; porque tinha ouvido que ele havia partido de Laquis.
8
O delegado assírio deixou Jerusalém para ir consultar o seu rei que, entretanto, já tinha deixado Laquis e se encontrava a combater em Libna.
8
Voltou, pois, Rabsaqué, e achou o rei da Assíria pelejando contra Libna, porque tinha ouvido que o rei havia partido de Laquis.
8
Rav-Shakeh returned and, having heard that the king of Ashur had left Lakhish, found him making war with Livnah.
8
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah: for he had heard that he was departed from Lachish.
8
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah: for he had heard that he was departed from Lachish.
8
O copeiro-mor, sabendo que o rei da Assíria tinha deixado Laquis, voltou para junto do seu soberano, e o encontrou sitiando Lobna.
8
O copeiro-mor retirou-se e encontrou o rei da Assíria combatendo contra Lebna. O copeiro-mor, com efeito, tinha ouvido dizer que o rei se retirara de Laquis,
8
Therefore Rabshakeh turned again (And so Rabshakeh returned), and found the king of Assyrians fighting against Libnah; for he had heard, that the king had gone away from Lachish.
8
Therefore Rabshakeh turned again, and found the king of Assyrians fighting against Libnah; for he had heard, that the king had gone away from Lachish.
8
Então o general assírio foi procurar seu rei em Libna, porque recebeu aviso de que o rei tinha saído de Laquis.
8
Retornou então Ravshakê e foi encontrar o rei da Assíria guerreando contra Livná, pois soubera que partira de Lahish.
8
ⓜ Rabsaqué voltou e encontrou o rei da Assíria lutando contra Libna, porque soubera que o rei havia saído de Laquis.
8
Voltou, pois, Rabsaqué e achou o rei da Assíria pelejando contra Libna, porque soubera que o rei havia partido de Laquis.
8
Voltou, pois, Rabsaqué, e achou o rei da Assíria pelejando contra Libna, porque tinha ouvido que o rei havia partido de Laquis.
8
Voltou, pois, Rabsaqué, e achou o rei da Assíria pelejando contra Libna, porque tinha ouvido que o rei havia partido de Laquis.
8
Voltou, pois, Rabsaqué e achou o rei da Assíria pelejando contra Libna, porque soubera que o rei havia partido de Laquis.
8
O chefe dos copeiros voltou e encontrou o rei da Assíria guerreando contra Lebna. É que o chefe dos copeiros tinha ouvido dizer que o rei se retirara de Laquis,
8
Então Rabsaqué voltou, e achou o rei da Assíria pelejando contra Libna; porque ouvira dizer que havia partido de Laquis.
8
O oficial do rei da Assíria soube entretanto que o seu senhor tinha deixado Láquis para combater contra Libna, e foi lá que o encontrou.
8
O oficial do rei da Assíria soube entretanto que o seu senhor tinha deixado Láquis para combater contra Libna, e foi lá que o encontrou.
8
Voltou, pois, Rabsaqué e achou o rei da Assíria pelejando contra Libna, ⓖ porque tinha ouvido que se havia partido de Laquis.
8
Voltou, pois, Rabsaqué, e achou o rei da Assíria pelejando contra Libna, porque tinha ouvido que o rei havia partido de Laquis.
8
O comandante de campo voltou e, informado de que o rei dos assírios deixara Laquis, foi vê-lo enquanto sitiava Lebna.
8
O copeiro-mor, sabendo que o rei da Assíria deixara Láquis, voltou para junto do seu soberano, que estava a atacar Libna.
8
So Rav-Shaqeh returned, and found the king of Ashshur warring against Livnah: for he had heard that he was departed from Lakiysh.