Ozzuu Bible
Compare 2Ki 19:7Ozzuu Bible - comparison
2Ki 19:7
Found 31 translations
Config
7
Porquanto Eu mudarei o seu espírito, as suas intenções. Eis que ele receberá certa notícia que o fará tomar a decisão de retornar imediatamente ao seu país. E em sua própria terra o farei morrer ao fio da espada!’”
7
Eis que enviarei uma rajada de vento sobre ele, e ele ouvirá um rumor, e retornará para a sua própria terra; e farei com que ele caia pela espada na sua própria terra.
7
O rei da Assíria receberá uma notícia em como é requerida, com urgência, a sua presença no país; ele regressará e farei com que o matem ali.’ ”
7
Eis que enviarei sobre ele um golpe de vento, e ele ouvirá um rumor, e voltará para a sua própria terra; à espada o farei cair na sua terra. "
7
I will put a spirit in him that will make him hear a rumor and return to his own land; then I will cause him to die by the sword in his own land.’”
7
Behold, I will send a blast upon him, and he shall hear a rumour, and shall return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.
7
Behold, I will put a spirit in him, and he shall hear a rumour, and shall return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.
7
Vou enviar-lhe um espírito que, ao receber uma certa notícia, o fará voltar à sua terra, onde o farei perecer pela espada.
7
Vou insuflar-lhe um espírito[n] e, ao ouvir uma certa notícia, voltará para sua terra e farei com que pereça pela espada em sua terra."
7
Lo! I shall send to him a spirit, and he shall hear a messenger, and he shall turn again into his land; and I shall cast him down by sword in his own land. (Lo! I shall send a spirit to him, and he shall hear a message, and he shall return to his own land; and then I shall throw him down by the sword in his own land.)
7
Lo! I shall send to him a spirit, and he shall hear a messenger, and he shall turn again into his land; and I shall cast him down by sword in his own land.
7
Porque o rei da Assíria receberá más notícias de casa, e resolverá voltar; e o Senhor tomará providências para que ele seja morto quando chegar lá. "
7
Eis que porei sobre ele um espírito que o fará ouvir um rumor que o fará voltar à sua própria terra; e farei com que lá, em sua própria terra, ele tombe pela espada".'
7
Eu colocarei nele um espírito[24] , e ele ouvirá uma notícia que o fará voltar para sua terra; e o matarei à espada na sua terra.
7
Eis que meterei nele um espírito, e ele ouvirá uma nova, e voltará para a sua terra; e à espada o farei cair na sua terra.
7
Eis que porei nele um espírito, e ele ouvirá um rumor, e voltará para a sua terra; à espada o farei cair na sua terra.
7
Eis que porei nele um espírito, e ele ouvirá um rumor, e voltará para a sua terra; à espada o farei cair na sua terra.
7
Eis que meterei nele um espírito, e ele ouvirá uma nova, e voltará para a sua terra; e à espada o farei cair na sua terra.
7
Vou mandar para ele um espírito. Ao ouvir um boato, ele voltará para seu país, e aí mesmo eu o farei morrer pela espada".
7
Eis que envio um som de explosão sobre ele, e ouvirá um relato, voltando para a sua terra; e Eu irei derrubá-lo com a espada na sua própria terra.""
7
Vou fazer com que o rei da Assíria receba uma certa notícia que o obrigará a regressar ao seu país, onde morrerá assassinado.”»
7
Vou fazer com que o rei da Assíria receba uma certa notícia que o obrigará a regressar ao seu país, onde morrerá assassinado.”»
7
Eis que meterei nele ⓕ um espírito e ele ouvirá um ruído e voltará para a sua terra; à espada o farei cair na sua terra.
7
Eis que porei nele um espírito, e ele ouvirá um rumor, e voltará para a sua terra; à espada o farei cair na sua terra.
7
Vou enviar-lhe um espírito, ele ouvirá uma mensagem e voltará para sua terra, e eu o farei perecer pela espada na sua terra”.
7
Vou enviar-lhe um espírito e há-de receber uma notícia que o fará voltar à sua terra, onde o farei perecer ao fio da espada. »
7
Behold, I will send a blast upon him, and he shall hear a rumor, and shall return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.